Ramayana
Progress:62.2%
श्रुत्वा तु वचनं तस्य वायुसूनोर्महात्मनः । उवाचात्महितं वाक्यं सीता सुरसुतोपमा ॥ ५-४०-१
Sita who was like the daughter of the gods heard the son of the Windgod for her benefit and replied ॥ 5-40-1॥
english translation
zrutvA tu vacanaM tasya vAyusUnormahAtmanaH । uvAcAtmahitaM vAkyaM sItA surasutopamA ॥ 5-40-1
hk transliteration by Sanscriptत्वां दृष्ट्वा प्रियवक्तारं सम्प्रहृष्यामि वानरः । अर्धसञ्जातसस्येव वृष्टिं प्राप्य वसुन्धरा ॥ ५-४०-२
- 'O vanara just as the earth feels happy when the half grown crops receive rain, I feel happy after seeing you. You have been speaking pleasing words. ॥ 5-40-2॥
english translation
tvAM dRSTvA priyavaktAraM samprahRSyAmi vAnaraH । ardhasaJjAtasasyeva vRSTiM prApya vasundharA ॥ 5-40-2
hk transliteration by Sanscriptयथा तं पुरुषव्याघ्रं गात्रैश्शोकाभिकर्शितैः । संस्पृशेयं सकामाहं तथा कुरु दयां मयि ॥ ५-४०-३
'Be kind to me and act in such a manner that I may embrace my lord passionately with my body emaciated with grief. ॥ 5-40-3॥
english translation
yathA taM puruSavyAghraM gAtraizzokAbhikarzitaiH । saMspRzeyaM sakAmAhaM tathA kuru dayAM mayi ॥ 5-40-3
hk transliteration by Sanscriptअभिज्ञानं च रामस्य दद्या हरिगणोत्तम । क्षिप्तामिषीकां काकस्य कोपादेकाक्षिशातनीम् ॥ ५-४०-४
'O best leader of vanaras remind Rama about the incident of the release of a blade of grass in anger blinding one of the eyes of the crow narrated to you. ॥ 5-40-4॥
english translation
abhijJAnaM ca rAmasya dadyA harigaNottama । kSiptAmiSIkAM kAkasya kopAdekAkSizAtanIm ॥ 5-40-4
hk transliteration by Sanscriptमनश्शिलायास्तिलको गण्डपार्श्वे निवेशितः । त्वया प्रणष्टे तिलके तं किल स्मर्तुमर्हसि ॥ ५-४०-५
'(Further remind him), 'When my tilaka mark was erased, you painted tilaka with a stone (manassita pigment) nearby. O Rama you should remember that (incident). ॥ 5-40-5॥
english translation
manazzilAyAstilako gaNDapArzve nivezitaH । tvayA praNaSTe tilake taM kila smartumarhasi ॥ 5-40-5
hk transliteration by Sanscript