Ramayana
Progress:58.3%
दारयन्स च मां काकस्तत्त्रैव परिलीयते । न चाप्युपारमन्मांसाद्भक्षार्थि बलिभोजनः ॥ ५-३८-१६
'The crow was an eater of offerings, hungry for food began to peck me again and again for flesh. He did not stop. ॥ 5-38-16॥
english translation
dArayansa ca mAM kAkastattraiva parilIyate । na cApyupAramanmAMsAdbhakSArthi balibhojanaH ॥ 5-38-16
hk transliteration by Sanscriptउत्कर्षन्त्यां च रशनां क्रुद्धायां मयि पक्षिणि । स्रस्यमाने च वसने ततो दृष्टा त्वया ह्यहम् ॥ ५-३८-१७
'My upper cloth was slipping. I was trying to pull up my waist string angrily when you saw me. ॥ 5-38-17॥
english translation
utkarSantyAM ca razanAM kruddhAyAM mayi pakSiNi । srasyamAne ca vasane tato dRSTA tvayA hyaham ॥ 5-38-17
hk transliteration by Sanscriptत्वयाऽपहसिता चाहं क्रुद्धा संलज्जिता तदा । भक्षगृध्नेन काकेन दारिता त्वामुपागता ॥ ५-३८-१८
'Then you made fun of me, and I became angry. I was abashed. Torn by the voracious bird I sought your shelter. ॥ 5-38-18॥
english translation
tvayA'pahasitA cAhaM kruddhA saMlajjitA tadA । bhakSagRdhnena kAkena dAritA tvAmupAgatA ॥ 5-38-18
hk transliteration by Sanscriptआसीनस्य च ते श्रान्ता पुनरुत्सङ्गमाविशम् । क्रुध्यन्ती च प्रहृष्टेन त्वयाऽहं परिसान्त्विता ॥ ५-३८-१९
'Exhausted, I sat on your lap again. Seeing my angry face you pacified me. You were happy (to see me draw close). ॥ 5-38-19॥
english translation
AsInasya ca te zrAntA punarutsaGgamAvizam । krudhyantI ca prahRSTena tvayA'haM parisAntvitA ॥ 5-38-19
hk transliteration by Sanscriptबाष्पपूर्णमुखी मन्दं चक्षुषी परिमार्जती । लक्षिताऽहं त्वया नाथ वायसेन प्रकोपिता ॥ ५-३८-२०
'O lord when I was angered by the crow and my face was filled with tears, you marked me wiping my eyes. ॥ 5-38-20॥
english translation
bASpapUrNamukhI mandaM cakSuSI parimArjatI । lakSitA'haM tvayA nAtha vAyasena prakopitA ॥ 5-38-20
hk transliteration by Sanscript