Ramayana

Progress:58.3%

दारयन्स च मां काकस्तत्त्रैव परिलीयते । न चाप्युपारमन्मांसाद्भक्षार्थि बलिभोजनः ॥ ५-३८-१६

'The crow was an eater of offerings, hungry for food began to peck me again and again for flesh. He did not stop. ॥ 5-38-16॥

english translation

dArayansa ca mAM kAkastattraiva parilIyate । na cApyupAramanmAMsAdbhakSArthi balibhojanaH ॥ 5-38-16

hk transliteration by Sanscript

उत्कर्षन्त्यां च रशनां क्रुद्धायां मयि पक्षिणि । स्रस्यमाने च वसने ततो दृष्टा त्वया ह्यहम् ॥ ५-३८-१७

'My upper cloth was slipping. I was trying to pull up my waist string angrily when you saw me. ॥ 5-38-17॥

english translation

utkarSantyAM ca razanAM kruddhAyAM mayi pakSiNi । srasyamAne ca vasane tato dRSTA tvayA hyaham ॥ 5-38-17

hk transliteration by Sanscript

त्वयाऽपहसिता चाहं क्रुद्धा संलज्जिता तदा । भक्षगृध्नेन काकेन दारिता त्वामुपागता ॥ ५-३८-१८

'Then you made fun of me, and I became angry. I was abashed. Torn by the voracious bird I sought your shelter. ॥ 5-38-18॥

english translation

tvayA'pahasitA cAhaM kruddhA saMlajjitA tadA । bhakSagRdhnena kAkena dAritA tvAmupAgatA ॥ 5-38-18

hk transliteration by Sanscript

आसीनस्य च ते श्रान्ता पुनरुत्सङ्गमाविशम् । क्रुध्यन्ती च प्रहृष्टेन त्वयाऽहं परिसान्त्विता ॥ ५-३८-१९

'Exhausted, I sat on your lap again. Seeing my angry face you pacified me. You were happy (to see me draw close). ॥ 5-38-19॥

english translation

AsInasya ca te zrAntA punarutsaGgamAvizam । krudhyantI ca prahRSTena tvayA'haM parisAntvitA ॥ 5-38-19

hk transliteration by Sanscript

बाष्पपूर्णमुखी मन्दं चक्षुषी परिमार्जती । लक्षिताऽहं त्वया नाथ वायसेन प्रकोपिता ॥ ५-३८-२०

'O lord when I was angered by the crow and my face was filled with tears, you marked me wiping my eyes. ॥ 5-38-20॥

english translation

bASpapUrNamukhI mandaM cakSuSI parimArjatI । lakSitA'haM tvayA nAtha vAyasena prakopitA ॥ 5-38-20

hk transliteration by Sanscript