Ramayana
Progress:52.9%
जटायुषो वधं श्रुत्वा दुःखितस्सोऽरुणात्मजः । त्वां शशंस वरारोहे वसन्तीं रावणालये ॥ ५-३५-६६
'Having heard about the death of Jatayu, O charming lady that Sampati Aruna's son felt sad and told us that you are at Ravana's palace. ॥ 5-35-66॥
english translation
jaTAyuSo vadhaM zrutvA duHkhitasso'ruNAtmajaH । tvAM zazaMsa varArohe vasantIM rAvaNAlaye ॥ 5-35-66
hk transliteration by Sanscriptतस्य तद्वचनं श्रुत्वा सम्पातेः प्रीतिवर्धनम् । अङ्गदप्रमुखास्तूर्णं ततस्सम्प्रस्थिता वयम् ॥ ५-३५-६७
'Having heard Sampati's encouraging words all of us led by Angada departed immediately. ॥ 5-35-67॥
english translation
tasya tadvacanaM zrutvA sampAteH prItivardhanam । aGgadapramukhAstUrNaM tatassamprasthitA vayam ॥ 5-35-67
hk transliteration by Sanscriptविन्ध्यादुत्थाय सम्प्राप्ता स्सागरस्यान्तमुत्तरम् । त्वद्धर्शनकृतोत्साहा हृष्टास्तुष्टाः प्लवङ्गमाः ॥ ५-३५-६८
'The happy monkeys were satisfied. Enthusiastic about seeing you, they rose from the Vindhya mountain and reached the limit of the sea shore in the north. ॥ 5-35-68॥
english translation
vindhyAdutthAya samprAptA ssAgarasyAntamuttaram । tvaddharzanakRtotsAhA hRSTAstuSTAH plavaGgamAH ॥ 5-35-68
hk transliteration by Sanscriptअङ्गदप्रमुखास्सर्वे वेलोपान्तमुपस्थिताः । चिन्तां जग्मुः पुनर्भीतास्त्वद्दर्शनसमुत्सुकाः ॥ ५-३५-६९
'All the monkeys with their Chief Angada, in their anxiety to see you, reached the ocean. They were frightened after seeing the ocean there and they were again worried. ॥ 5-35-69॥
english translation
aGgadapramukhAssarve velopAntamupasthitAH । cintAM jagmuH punarbhItAstvaddarzanasamutsukAH ॥ 5-35-69
hk transliteration by Sanscriptअथाहं हरिसैन्यस्य सागरं प्रेक्ष्य सीदतः । व्यवधूय भयं तीव्रं योजनानां शतं प्लुतः ॥ ५-३५-७०
'When the vanara army was feeling despondent at the sight of the ocean, I leaped across the sea, a hundred yojanas, pushing aside all my fear. ॥ 5-35-70॥
english translation
athAhaM harisainyasya sAgaraM prekSya sIdataH । vyavadhUya bhayaM tIvraM yojanAnAM zataM plutaH ॥ 5-35-70
hk transliteration by Sanscript