Ramayana
Progress:53.0%
लङ्का चापि मया रात्रौ प्रविष्टा राक्षसाकुला । रावणश्च मया दृष्टस्त्वं च शोकपरिप्लुता ॥ ५-३५-७१
'I entered at night the city of Lanka teeming with demons and saw Ravana and saw you immersed in sorrow. ॥ 5-35-71॥
english translation
laGkA cApi mayA rAtrau praviSTA rAkSasAkulA । rAvaNazca mayA dRSTastvaM ca zokapariplutA ॥ 5-35-71
hk transliteration by Sanscriptएतत्ते सर्वमाख्यातं यथावृत्तमनन्दिते । अभिभाषस्व मां देवि दूतो दाशरथेरहम् ॥ ५-३५-७२
'O sinless lady I have given you a faithful account. I am a messenger of Dasaratha's son. And you may speak now, O divine lady. ॥ 5-35-72॥
english translation
etatte sarvamAkhyAtaM yathAvRttamanandite । abhibhASasva mAM devi dUto dAzaratheraham ॥ 5-35-72
hk transliteration by Sanscriptतं मां रामकृतोद्योगं त्वन्निमित्तमिहागतम् । सुग्रीवसचिवं देवि बुद्ध्यस्व पवनात्मजम् ॥ ५-३५-७३
'O divine lady Know that I have come here for your cause carrying out the mission of Rama. I am Sugriva'a minister and son of the Wind-god. ॥ 5-35-73॥
english translation
taM mAM rAmakRtodyogaM tvannimittamihAgatam । sugrIvasacivaM devi buddhyasva pavanAtmajam ॥ 5-35-73
hk transliteration by Sanscriptकुशली तव काकुत्स्थस्सर्वशस्त्रभृतां वरः । गुरोराराधने युक्तो लक्ष्मणश्च सुलक्षणः ॥ ५-३५-७४
'Your lord Rama of Kakutstha race, supreme among wielders of weapons is doing well. So is venerable Lakshmana endowed with auspicious signs engaged in serving him. ॥ 5-35-74॥
english translation
kuzalI tava kAkutsthassarvazastrabhRtAM varaH । gurorArAdhane yukto lakSmaNazca sulakSaNaH ॥ 5-35-74
hk transliteration by Sanscriptतस्य वीर्यवतो देवि भर्तुस्तव हिते रतः । अहमेकस्तु सम्प्राप्तस्सुग्रीववचनादिह ॥ ५-३५-७५
'O queen seeking the welfare of your Valiant husband I came here at the behest of Sugriva all alone. ॥ 5-35-75॥
english translation
tasya vIryavato devi bhartustava hite rataH । ahamekastu samprAptassugrIvavacanAdiha ॥ 5-35-75
hk transliteration by Sanscript