1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
•
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:52.5%
अङ्गदो नाम लक्ष्मीवान्वालिसूनुर्महाबलः | प्रस्थितः कपिशार्दूलस्त्रिभागबलसंवृतः || ५-३५-५६
sanskrit
'An excellent monkey named Angada, possessed of fortune, son of Vali and having great strength, taking one third of army along with him, set out in search of you. [5-35-56]
english translation
aGgado nAma lakSmIvAnvAlisUnurmahAbalaH | prasthitaH kapizArdUlastribhAgabalasaMvRtaH || 5-35-56
hk transliteration
तेषां नो विप्रणष्टानां विन्ध्ये पर्वतसत्तमे | भृशं शोकपरीतानामहोरात्रगणा गताः || ५-३५-५७
sanskrit
'We wasted many nights and days immersed in disappointment (for not being able to find you) and we missed our path in the great Vindhya mountain. [5-35-57]
english translation
teSAM no vipraNaSTAnAM vindhye parvatasattame | bhRzaM zokaparItAnAmahorAtragaNA gatAH || 5-35-57
hk transliteration
ते वयं कार्यनैराश्यात्कालस्यातिक्रमेण च | भयाच्च कपिराजस्य प्राणांस्त्यक्तुं व्यवस्थिताः || ५-३५-५८
sanskrit
'We decided to give up our lives due to disappointment, transgression of the time limit fixed for us and fear of the monkey lord (fear of facing the king without finding you). [5-35-58]
english translation
te vayaM kAryanairAzyAtkAlasyAtikrameNa ca | bhayAcca kapirAjasya prANAMstyaktuM vyavasthitAH || 5-35-58
hk transliteration
विचित्य वनदुर्गाणि गिरिप्रस्रवणानि च | अनासाद्य पदं देव्याः प्राणांस्त्यक्तुं समुद्यताः || ५-३५-५९
sanskrit
'We decided to give up our lives since we were unable to see the feet of the queen (Sita) even after searching the forest fortresses and the (banks of) mountain streams. [5-35-59]
english translation
vicitya vanadurgANi giriprasravaNAni ca | anAsAdya padaM devyAH prANAMstyaktuM samudyatAH || 5-35-59
hk transliteration
दृष्ट्वा प्रायोपविष्टांश्च सर्वान्वानरपुङ्गवान् | भृशं शोकार्णवे मग्नः पर्यदेवयदङ्गदः || ५-३५-६०
sanskrit
Seeing all the excellent monkeys sitting down and calmly awaiting for the approach of death, Angada was very much immerssed in the ocean of sorrow and lamented..... - [5-35-60]
english translation
dRSTvA prAyopaviSTAMzca sarvAnvAnarapuGgavAn | bhRzaM zokArNave magnaH paryadevayadaGgadaH || 5-35-60
hk transliteration
Ramayana
Progress:52.5%
अङ्गदो नाम लक्ष्मीवान्वालिसूनुर्महाबलः | प्रस्थितः कपिशार्दूलस्त्रिभागबलसंवृतः || ५-३५-५६
sanskrit
'An excellent monkey named Angada, possessed of fortune, son of Vali and having great strength, taking one third of army along with him, set out in search of you. [5-35-56]
english translation
aGgado nAma lakSmIvAnvAlisUnurmahAbalaH | prasthitaH kapizArdUlastribhAgabalasaMvRtaH || 5-35-56
hk transliteration
तेषां नो विप्रणष्टानां विन्ध्ये पर्वतसत्तमे | भृशं शोकपरीतानामहोरात्रगणा गताः || ५-३५-५७
sanskrit
'We wasted many nights and days immersed in disappointment (for not being able to find you) and we missed our path in the great Vindhya mountain. [5-35-57]
english translation
teSAM no vipraNaSTAnAM vindhye parvatasattame | bhRzaM zokaparItAnAmahorAtragaNA gatAH || 5-35-57
hk transliteration
ते वयं कार्यनैराश्यात्कालस्यातिक्रमेण च | भयाच्च कपिराजस्य प्राणांस्त्यक्तुं व्यवस्थिताः || ५-३५-५८
sanskrit
'We decided to give up our lives due to disappointment, transgression of the time limit fixed for us and fear of the monkey lord (fear of facing the king without finding you). [5-35-58]
english translation
te vayaM kAryanairAzyAtkAlasyAtikrameNa ca | bhayAcca kapirAjasya prANAMstyaktuM vyavasthitAH || 5-35-58
hk transliteration
विचित्य वनदुर्गाणि गिरिप्रस्रवणानि च | अनासाद्य पदं देव्याः प्राणांस्त्यक्तुं समुद्यताः || ५-३५-५९
sanskrit
'We decided to give up our lives since we were unable to see the feet of the queen (Sita) even after searching the forest fortresses and the (banks of) mountain streams. [5-35-59]
english translation
vicitya vanadurgANi giriprasravaNAni ca | anAsAdya padaM devyAH prANAMstyaktuM samudyatAH || 5-35-59
hk transliteration
दृष्ट्वा प्रायोपविष्टांश्च सर्वान्वानरपुङ्गवान् | भृशं शोकार्णवे मग्नः पर्यदेवयदङ्गदः || ५-३५-६०
sanskrit
Seeing all the excellent monkeys sitting down and calmly awaiting for the approach of death, Angada was very much immerssed in the ocean of sorrow and lamented..... - [5-35-60]
english translation
dRSTvA prAyopaviSTAMzca sarvAnvAnarapuGgavAn | bhRzaM zokArNave magnaH paryadevayadaGgadaH || 5-35-60
hk transliteration