Ramayana
Progress:9.3%
प्रासादमालाविततां स्तम्भैः काञ्चनराजतैः । शातकुम्भमयैर्जालैर्गन्थर्वनगरोपमाम् ॥ ५-२-५१
The city was stretched with rows of mansions all over which had pillars of gold and silver and windows with fretwork of gold resembling the grand city of gandharvas. ॥ 5-2-51॥
english translation
prAsAdamAlAvitatAM stambhaiH kAJcanarAjataiH । zAtakumbhamayairjAlairgantharvanagaropamAm ॥ 5-2-51
hk transliteration by Sanscriptसप्तभौमाष्टभौमैश्च स ददर्श महापुरीम् । तलैः स्फाटिकसंकीर्णैः कार्तस्वरविभूषितैः ॥ ५-२-५२
Hanuman saw the grand city with seven or eight storied mansions inlaid with crystals and floors decorated with gold. ॥ 5-2-52॥
english translation
saptabhaumASTabhaumaizca sa dadarza mahApurIm । talaiH sphATikasaMkIrNaiH kArtasvaravibhUSitaiH ॥ 5-2-52
hk transliteration by Sanscriptवैडूर्यमणिचित्रैश्च मुक्ताजालविभूषितैः । तलैः शुशुभिरे तानि भवनान्यत्र रक्षसाम् ॥ ५-२-५३
Inlaid with precious gems and fretwork, and ornamented with pearls, the mansions of demons looked splendid. ॥ 5-2-53॥
english translation
vaiDUryamaNicitraizca muktAjAlavibhUSitaiH । talaiH zuzubhire tAni bhavanAnyatra rakSasAm ॥ 5-2-53
hk transliteration by Sanscriptकाञ्चनानि च चित्राणि तोरणानि च रक्षसाम् । लङ्कामुद्योतयामासुः सर्वतः समलङ्कृताम् ॥ ५-२-५४
The golden archways of the demon were colourful. They illuminated the well decorated Lanka from all sides. ॥ 5-2-54॥
english translation
kAJcanAni ca citrANi toraNAni ca rakSasAm । laGkAmudyotayAmAsuH sarvataH samalaGkRtAm ॥ 5-2-54
hk transliteration by Sanscriptअचिन्त्यामद्भुताकारां दृष्टवा लङ्कां महाकपिः । आसीद्विषण्णो हृष्टश्च वैदेह्या दर्शनोत्सुकः ॥ ५-२-५५
Beholding Lanka of unimaginable, wonderful glory, the great monkey keen to see Sita became sad as well as elated at once (He did not know how to find Sita in that city and felt sad. But he was also elated that he was going to meet her at any cost.) ॥ 5-2-55॥
english translation
acintyAmadbhutAkArAM dRSTavA laGkAM mahAkapiH । AsIdviSaNNo hRSTazca vaidehyA darzanotsukaH ॥ 5-2-55
hk transliteration by Sanscript