Ramayana

Progress:8.7%

तां पुरीं तादृशीं दृष्ट्वा दुराधर्षां सुरासुरैः । हनुमान् चिन्तयामास विनिश्चित्य मुहुर्मुहुः ॥ ५-२-३६

Looking at the city, unassailable even to gods and demons, Hanuman sighed again and again thinking ॥ 5-2-36॥

english translation

tAM purIM tAdRzIM dRSTvA durAdharSAM surAsuraiH । hanumAn cintayAmAsa vinizcitya muhurmuhuH ॥ 5-2-36

hk transliteration by Sanscript

केनोपायेन पश्येयं मैथिलीं जनकात्मजाम् । अदृष्टो राक्षसेन्द्रेण रावणेन दुरात्मना ॥ ५-२-३७

- 'By what means can I find Maithili, daughter of Janaka, without being noticed by the evil-minded Ravana, the lord of demons? ॥ 5-2-37॥

english translation

kenopAyena pazyeyaM maithilIM janakAtmajAm । adRSTo rAkSasendreNa rAvaNena durAtmanA ॥ 5-2-37

hk transliteration by Sanscript

न विनश्येत्कथं कार्यं रामस्य विदितात्मनः । एकामेकश्च वश्येयं रहिते जनकात्मजाम् ॥ ५-२-३८

'How can the purpose of Rama, a noble soul be not spoilt and I may have a private audience with the daughter of Janaka. ॥ 5-2-38॥

english translation

na vinazyetkathaM kAryaM rAmasya viditAtmanaH । ekAmekazca vazyeyaM rahite janakAtmajAm ॥ 5-2-38

hk transliteration by Sanscript

भूताश्चार्था विपद्यन्ते देशकालविरोधिताः । विक्लबं दूतमासाद्य तमः सूर्योदये यथा ॥ ५-२-३९

'Just as darkness disappears at Sunrise, wellplanned strategies also fail at the hands of a thoughtless messenger when they are set in opposition to proper time and place. ॥ 5-2-39॥

english translation

bhUtAzcArthA vipadyante dezakAlavirodhitAH । viklabaM dUtamAsAdya tamaH sUryodaye yathA ॥ 5-2-39

hk transliteration by Sanscript

अर्थानर्थान्तरे बुद्धिर्निश्चितापि न शोभते । घातयन्ति हि कार्याणि दूताः पण्डितमानिनः ॥ ५-२-४०

'Even though messengers are not intelligent, they think themselves clever and capable. They act foolishly, swerve from proper course of action and fail in their effort. ॥ 5-2-40॥

english translation

arthAnarthAntare buddhirnizcitApi na zobhate । ghAtayanti hi kAryANi dUtAH paNDitamAninaH ॥ 5-2-40

hk transliteration by Sanscript