Ramayana

Progress:8.0%

काञ्चनेनावृतां रम्यां प्राकारेण महापुरीम् | गृहैश्च ग्रहसंकाशैः शारदाम्बुदसन्निभैः || ५-२-१६

sanskrit

It was protected by boundary walls inlaid with gold that great and beautiful city with houses like autumnal clouds resembling the assembly of planets. [5-2-16]

english translation

kAJcanenAvRtAM ramyAM prAkAreNa mahApurIm | gRhaizca grahasaMkAzaiH zAradAmbudasannibhaiH || 5-2-16

hk transliteration

पाण्डुराभिः प्रतोलीभिरुच्चाभिरभिसंवृताम् | अट्टालकशताकीर्णां पताकाध्वजमालिनीम् || ५-२-१७

sanskrit

There were hundreds of elevated buildings and well laid out, whitewashed streets decorated with garlands of banners, flag posts,..... - [5-2-17]

english translation

pANDurAbhiH pratolIbhiruccAbhirabhisaMvRtAm | aTTAlakazatAkIrNAM patAkAdhvajamAlinIm || 5-2-17

hk transliteration

तोरणैः काञ्चनैर्दिव्यैर्लतापङ्त्किविचित्रितैः | ददर्श हनुमान् लङ्कां दिवि देवपुरीं यथा || ५-२-१८

sanskrit

- golden rows of colourful creepers and wonderful festoons. Hanuman saw the city of Lanka appeared like Amaravati, the city of gods. [5-2-18]

english translation

toraNaiH kAJcanairdivyairlatApaGtkivicitritaiH | dadarza hanumAn laGkAM divi devapurIM yathA || 5-2-18

hk transliteration

गिरिमूर्ध्निं स्थितां लङ्कां पाण्डुरैर्भवनैः शुभैः | ददर्श स कपिश्रेष्ठः पुरमाकाशगं यथा || ५-२-१९

sanskrit

The foremost among the vanaras, perched on top of the mountain saw the city of Lanka on the mountain with auspicious mansions as though touching the sky. [5-2-19]

english translation

girimUrdhniM sthitAM laGkAM pANDurairbhavanaiH zubhaiH | dadarza sa kapizreSThaH puramAkAzagaM yathA || 5-2-19

hk transliteration

पालितां राक्षसेन्द्रेण निर्मितां विश्वकर्मणा | प्लवमानमिवाकाशे ददर्श हनुमान् पुरीम् || ५-२-२०

sanskrit

The city of Lanka, ruled by the lord of demons and built by Vishvakarma looked as if it was a city floating in the sky. [5-2-20]

english translation

pAlitAM rAkSasendreNa nirmitAM vizvakarmaNA | plavamAnamivAkAze dadarza hanumAn purIm || 5-2-20

hk transliteration