Ramayana

Progress:29.1%

प्रशस्य तु प्रशस्तव्यां सीतां तां हरिपुङ्गवः | गुणाभिरामं रामं च पुनश्चिन्तापरोऽभवत् || ५-१६-१

Hanuman, the bull among monkeys, admired the laudable Sita and the virtuous Rama and once again began to lament. [5-16-1]

english translation

prazasya tu prazastavyAM sItAM tAM haripuGgavaH | guNAbhirAmaM rAmaM ca punazcintAparo'bhavat || 5-16-1

hk transliteration by Sanscript

स मुहूर्तमिव ध्यात्वा बाष्पपर्याकुलेक्षणः | सीतामाश्रित्य तेजस्वी हनूमान्विललाप ह || ५-१६-२

Sagacious Hanuman, eyes dimmed with tears, thought for a short while on the plight of Sita and lamented : - [5-16-2]

english translation

sa muhUrtamiva dhyAtvA bASpaparyAkulekSaNaH | sItAmAzritya tejasvI hanUmAnvilalApa ha || 5-16-2

hk transliteration by Sanscript

मान्या गुरुविनीतस्य लक्ष्मणस्य गुरुप्रिया | यदि सीताऽऽपि दुःखार्ता कालो हि दुरतिक्रमः || ५-१६-३

- 'If Sita, who is worshipped by righteous Lakshmana and loved by Rama is tortured like this, it shows it is difficult to transgress the force of time. [5-16-3]

english translation

mAnyA guruvinItasya lakSmaNasya gurupriyA | yadi sItA''pi duHkhArtA kAlo hi duratikramaH || 5-16-3

hk transliteration by Sanscript

रामस्य व्यवसायज्ञा लक्ष्मणस्य च धीमतः | नात्यर्थं क्षुभ्यते देवी गङ्गेव जलदागमे || ५-१६-४

'Just as river Ganga is not agitated by the rainbearing clouds, this Sita is not perturbed as she is aware of the prowess of Rama and might of Lakshmana. [5-16-4]

english translation

rAmasya vyavasAyajJA lakSmaNasya ca dhImataH | nAtyarthaM kSubhyate devI gaGgeva jaladAgame || 5-16-4

hk transliteration by Sanscript

तुल्यशीलवयोवृत्तां तुल्याभिजनलक्षणाम् | राघवोऽऽर्हति वैदेहीं तं चेयमसितेक्षणा || ५-१६-५

'Sri Rama matches Vaidehi perfectly in character, age, behaviour, birth and auspicious signs. She is aware that he is the right person for her. Rama deserves Vaidehi and this black-eyed lady deserves him.' [5-16-5]

english translation

tulyazIlavayovRttAM tulyAbhijanalakSaNAm | rAghavo''rhati vaidehIM taM ceyamasitekSaNA || 5-16-5

hk transliteration by Sanscript