Ramayana

Progress:28.9%

अस्या देव्या यथा रूपमङ्गप्रत्यङ्गसौष्ठवम् | रामस्य च यथा रूपं तस्येयमसितेक्षणा || ५-१५-५१

'This blackeyed Sita and her divine, charming body with perfect limbs are a match for Rama's figure. [5-15-51]

english translation

asyA devyA yathA rUpamaGgapratyaGgasauSThavam | rAmasya ca yathA rUpaM tasyeyamasitekSaNA || 5-15-51

hk transliteration by Sanscript

अस्या देव्या मनस्तस्मिंस्तस्य चास्यां प्रतिष्ठितम् | तेनेयं स च धर्मात्मा मुहूर्तमपि जीवति || ५-१५-५२

'The divine queen's mind is firmly fixed on Rama and his mind, fixed on her. For this reason she and the righteous self (Rama) are able to survive till this moment. [5-15-52]

english translation

asyA devyA manastasmiMstasya cAsyAM pratiSThitam | teneyaM sa ca dharmAtmA muhUrtamapi jIvati || 5-15-52

hk transliteration by Sanscript

दुष्करं कृतवान्रामो हीनो यदनया प्रभुः | धारयत्यात्मनो देहं न शोकेनावसीदति || ५-१५-५३

'Lord Rama had accomplished a difficult task in sustaining the body this way without allowing it to sink and perish during separation from her. [5-15-53]

english translation

duSkaraM kRtavAnrAmo hIno yadanayA prabhuH | dhArayatyAtmano dehaM na zokenAvasIdati || 5-15-53

hk transliteration by Sanscript

दुष्करं कुरुते रामो य इमां मत्तकाशिनीम् | सीतां विना महाबाहुर्मुहूर्तमपि जीवति || ५-१५-५४

'Rama, the strong-armed hero has accomplished a difficult task by surviving even for a moment without this Sita who has intoxicating lustre.' [5-15-54]

english translation

duSkaraM kurute rAmo ya imAM mattakAzinIm | sItAM vinA mahAbAhurmuhUrtamapi jIvati || 5-15-54

hk transliteration by Sanscript

एवं सीतां तदा दृष्ट्वा हृष्टः पवनसम्भवः | जगाम मनसा रामं प्रशशंस च तं प्रभुम् || ५-१५-५५

On seeing Sita, the son of the Windgod, felt glad at heart and mentally reached Rama the lord of the world. Hanuman was full of praise for Rama. [5-15-55]

english translation

evaM sItAM tadA dRSTvA hRSTaH pavanasambhavaH | jagAma manasA rAmaM prazazaMsa ca taM prabhum || 5-15-55

hk transliteration by Sanscript