Ramayana

Progress:21.5%

ददर्श सुमहातेजाः न ददर्श च जानकीम् । निरीक्षमाणश्च तदा ताः स्त्रियः स महाकपिः ॥ ५-११-३६

- searched by brilliant Hanuman but Janaki was not found. Then, by watching the women the great monkey was . - ॥ 5-11-36॥

english translation

dadarza sumahAtejAH na dadarza ca jAnakIm । nirIkSamANazca tadA tAH striyaH sa mahAkapiH ॥ 5-11-36

hk transliteration by Sanscript

जगाम महतीं चिन्तां धर्मसाध्वसशङ्कितः । परदारावरोधस्य प्रसुप्तस्य निरीक्षणम् ॥ ५-११-३७

- very much worried as he thought he had transgressed the moral code 'Observing the wives of others in this manner sleeping in their inner chambers . - ॥ 5-11-37॥

english translation

jagAma mahatIM cintAM dharmasAdhvasazaGkitaH । paradArAvarodhasya prasuptasya nirIkSaNam ॥ 5-11-37

hk transliteration by Sanscript

इदं खलु ममात्यर्थं धर्मलोपं करिष्यति । न हि मे परदाराणां दृष्टिर्विषयवर्तिनी ॥ ५-११-३८

- very much amounts to transgression of moral code by me' ( he thought). I did see these wives of another, but not with a sensual mind. ॥ 5-11-38॥

english translation

idaM khalu mamAtyarthaM dharmalopaM kariSyati । na hi me paradArANAM dRSTirviSayavartinI ॥ 5-11-38

hk transliteration by Sanscript

अयं चात्र मया दृष्टः परदारापरिग्रहः । तस्य प्रादुरभूच्चिन्ता पुनरन्या मनस्विनः ॥ ५-११-३९

'I have only seen them but not with foul intention'. Another bright idea struck the highly sensible Hanuman, who had a clear vision of the task ahead ॥ 5-11-39॥

english translation

ayaM cAtra mayA dRSTaH paradArAparigrahaH । tasya prAdurabhUccintA punaranyA manasvinaH ॥ 5-11-39

hk transliteration by Sanscript

निश्चितैकान्तचित्तस्य कार्यनिश्चयदर्शिनी । कामं दृष्टा मया सर्वा विश्वस्ता रावणस्त्रियः ॥ ५-११-४०

- 'I was firm and singleminded in my direction regarding the task ahead' (he thought). It is true I saw all the loyal wives of Ravana but without any foul desire. ॥ 5-11-40॥

english translation

nizcitaikAntacittasya kAryanizcayadarzinI । kAmaM dRSTA mayA sarvA vizvastA rAvaNastriyaH ॥ 5-11-40

hk transliteration by Sanscript