Ramayana
Progress:79.0%
गगने तान्यनेकानि वैश्वानरपथाद्बहिः । नक्षत्राणि मुनिश्रेष्ठ तेषु ज्योतिषु जाज्वलन् ॥ १-६०-३१
- Those amazing and numerous stars you have created will remain gleaming in firmament, but outside the path of stelliform of Cosmic Person. Oh ! the best sage, while gleaming in the circle of stars you created - ॥ 1-60-31॥
english translation
gagane tAnyanekAni vaizvAnarapathAdbahiH । nakSatrANi munizreSTha teSu jyotiSu jAjvalan ॥ 1-60-31
hk transliteration by Sanscriptअवाग् शिरास्त्रिशंकुश्च तिष्ठत्वमरसंनिभः । अनुयास्यन्ति चैतानि ज्यतींषि नृपसत्तमम् ॥ १-६०-३२
- Trishanku will also remain there and he will be gleaming like a star and similar to any celestial. All the stars will suppliantly circumambulate this best king ( Trishanku ) - ॥ 1-60-32॥
english translation
avAg zirAstrizaMkuzca tiSThatvamarasaMnibhaH । anuyAsyanti caitAni jyatIMSi nRpasattamam ॥ 1-60-32
hk transliteration by Sanscriptकृतार्थं कीर्तिमन्तं च स्वर्गलोकगतं यथा । विश्वामित्रस्तु धर्मात्मा सर्वदेवैरभिष्टुतः ॥ १-६०-३३
- as someone who has gone to heavenly worlds. And who has achieved his ends and who has become an acclaimed one with your tour de force.' Even the benign-souled Vishvamitra, when reverenced by all gods - ॥ 1-60-33॥
english translation
kRtArthaM kIrtimantaM ca svargalokagataM yathA । vizvAmitrastu dharmAtmA sarvadevairabhiSTutaH ॥ 1-60-33
hk transliteration by Sanscriptऋषिमध्ये महातेजा बाढमित्याह देवताः । ततो देवा महात्मानो ऋषयश्च तपोधनाः । जग्मुर्यथागतं सर्वे यज्ञस्यान्ते नरोत्तम ॥ १-६०-३४
- that great-resplendent sage without stirring himself amidst the sages said to all gods, 'well let it be so'. Oh ! best one among men Rama, later at the end of that ritual great-souled gods and ascetically wealthy sages went away as they have come. Thus Sage Shataananda continued the narration of the legend. ॥ 1-60-34॥
english translation
RSimadhye mahAtejA bADhamityAha devatAH । tato devA mahAtmAno RSayazca tapodhanAH । jagmuryathAgataM sarve yajJasyAnte narottama ॥ 1-60-34
hk transliteration by Sanscript