1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
•
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:61.3%
ततस्तेषां नरव्याघ्र बुद्धिरासीन्महात्मनाम् | अमरा निर्जराश्चैव कथं स्यामो निरामयाः || १-४५-१६
sanskrit
Oh ! tigerly-man, Rama, then those great-souls speculated as to 'how we can thrive without ageing, illness, and likewise without death.' [1-45-16]
english translation
tatasteSAM naravyAghra buddhirAsInmahAtmanAm | amarA nirjarAzcaiva kathaM syAmo nirAmayAH || 1-45-16
hk transliteration
तेषां चिंतयतां तत्र बुद्धिरासीद्विपश्चिताम् | क्षीरोदमथनं कृत्वा रसं प्राप्स्याम तत्र वै || १-४५-१७
sanskrit
Oh ! Rama While the noble sons were reflecting over this matter, an idea flashed across their minds to get nectar by churning the Milky Ocean. [1-45-17]
english translation
teSAM ciMtayatAM tatra buddhirAsIdvipazcitAm | kSIrodamathanaM kRtvA rasaM prApsyAma tatra vai || 1-45-17
hk transliteration
ततो निश्चित्य मथनं योक्त्रं कृत्वा च वासुकिम् | मन्थानं मन्दरं कृत्वा ममन्थुरमितौजसः || १-४५-१८
sanskrit
Deciding upon to churn the Milky Ocean, then made Vasuki ( Thousand-headed, King of Snakes ) as the churning rope and Mt. Mandara as stirrer and those brothers whose energy was unlimited started churning the Milky Ocean thoroughly. [1-45-18]
english translation
tato nizcitya mathanaM yoktraM kRtvA ca vAsukim | manthAnaM mandaraM kRtvA mamanthuramitaujasaH || 1-45-18
hk transliteration
अथ वर्षसहस्रेण योक्त्रं सर्पशिरांसि च | वमन्त्यतिविषं तत्र ददंशुर्दशनैः शिलाः || १-४५-१९
sanskrit
After a thousand years, the Thousand-headed serpent Vaasuki, which was being used as churning rope,was incapacitated to bear the friction of churning and fanged the cliffs of Mt. Mandara. Thereby a great lot of venom was disgorged from the heads of that serpent Vaasuki, which venom on melting the rocks of Mt. Mandara became the holocaustic poison called haalaahala. [1-45-19]
english translation
atha varSasahasreNa yoktraM sarpazirAMsi ca | vamantyativiSaM tatra dadaMzurdazanaiH zilAH || 1-45-19
hk transliteration
उत्पपाताग्निसंकाशं हालाहलमहाविषम् | तेन दग्धं जगत्सर्वं सदेवासुरमानुषम् || १-४५-२०
sanskrit
Therefrom a lethal poison similar to inferno known as haalaahala has started to fulminate. By which the entire universe consisting of devatas, asuras and mortals was burnt down. [1-45-20]
english translation
utpapAtAgnisaMkAzaM hAlAhalamahAviSam | tena dagdhaM jagatsarvaM sadevAsuramAnuSam || 1-45-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:61.3%
ततस्तेषां नरव्याघ्र बुद्धिरासीन्महात्मनाम् | अमरा निर्जराश्चैव कथं स्यामो निरामयाः || १-४५-१६
sanskrit
Oh ! tigerly-man, Rama, then those great-souls speculated as to 'how we can thrive without ageing, illness, and likewise without death.' [1-45-16]
english translation
tatasteSAM naravyAghra buddhirAsInmahAtmanAm | amarA nirjarAzcaiva kathaM syAmo nirAmayAH || 1-45-16
hk transliteration
तेषां चिंतयतां तत्र बुद्धिरासीद्विपश्चिताम् | क्षीरोदमथनं कृत्वा रसं प्राप्स्याम तत्र वै || १-४५-१७
sanskrit
Oh ! Rama While the noble sons were reflecting over this matter, an idea flashed across their minds to get nectar by churning the Milky Ocean. [1-45-17]
english translation
teSAM ciMtayatAM tatra buddhirAsIdvipazcitAm | kSIrodamathanaM kRtvA rasaM prApsyAma tatra vai || 1-45-17
hk transliteration
ततो निश्चित्य मथनं योक्त्रं कृत्वा च वासुकिम् | मन्थानं मन्दरं कृत्वा ममन्थुरमितौजसः || १-४५-१८
sanskrit
Deciding upon to churn the Milky Ocean, then made Vasuki ( Thousand-headed, King of Snakes ) as the churning rope and Mt. Mandara as stirrer and those brothers whose energy was unlimited started churning the Milky Ocean thoroughly. [1-45-18]
english translation
tato nizcitya mathanaM yoktraM kRtvA ca vAsukim | manthAnaM mandaraM kRtvA mamanthuramitaujasaH || 1-45-18
hk transliteration
अथ वर्षसहस्रेण योक्त्रं सर्पशिरांसि च | वमन्त्यतिविषं तत्र ददंशुर्दशनैः शिलाः || १-४५-१९
sanskrit
After a thousand years, the Thousand-headed serpent Vaasuki, which was being used as churning rope,was incapacitated to bear the friction of churning and fanged the cliffs of Mt. Mandara. Thereby a great lot of venom was disgorged from the heads of that serpent Vaasuki, which venom on melting the rocks of Mt. Mandara became the holocaustic poison called haalaahala. [1-45-19]
english translation
atha varSasahasreNa yoktraM sarpazirAMsi ca | vamantyativiSaM tatra dadaMzurdazanaiH zilAH || 1-45-19
hk transliteration
उत्पपाताग्निसंकाशं हालाहलमहाविषम् | तेन दग्धं जगत्सर्वं सदेवासुरमानुषम् || १-४५-२०
sanskrit
Therefrom a lethal poison similar to inferno known as haalaahala has started to fulminate. By which the entire universe consisting of devatas, asuras and mortals was burnt down. [1-45-20]
english translation
utpapAtAgnisaMkAzaM hAlAhalamahAviSam | tena dagdhaM jagatsarvaM sadevAsuramAnuSam || 1-45-20
hk transliteration