1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
•
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:60.6%
विश्वामित्रवचः श्रुत्वा राघवः सहलक्ष्मणः | विस्मयं परमं गत्वा विश्वामित्रमथाब्रवीत् || १-४५-१
sanskrit
On listening the narration of Sage Vishwamitra about Ganga's descent along with Lakshmana, Rama went into a great astonishment, and then addressed Vishvamitra. - [1-45-1]
english translation
vizvAmitravacaH zrutvA rAghavaH sahalakSmaNaH | vismayaM paramaM gatvA vizvAmitramathAbravIt || 1-45-1
hk transliteration
अत्यद्भुतमिदं ब्रह्मन् कथितं परमं त्वया | गंगावतरणं पुण्यं सागरस्यापि पूरणम् || १-४५-२
sanskrit
- "O Knower of the Brahman this story narrated by you relating to the descent of the sacred Ganga and the fullness of the ocean (due to Ganga's fall) is very wonderful". [1-45-2]
english translation
atyadbhutamidaM brahman kathitaM paramaM tvayA | gaMgAvataraNaM puNyaM sAgarasyApi pUraNam || 1-45-2
hk transliteration
क्षणभूतेव नौ रात्रिः संवृत्तेयं परंतप | इमां चिंतयतोः सर्वां निखिलेन कथां तव || १-४५-३
sanskrit
"Oh ! enemy-inflamer, for two of us entire night rolled by as if it is a single moment while we were thinking about the episode you have narrated in its entirety". [1-45-3]
english translation
kSaNabhUteva nau rAtriH saMvRtteyaM paraMtapa | imAM ciMtayatoH sarvAM nikhilena kathAM tava || 1-45-3
hk transliteration
तस्य सा शर्वरी सर्वा मम सौमित्रिणा सह | जगाम चिंतयानस्य विश्वामित्रकथां शुभाम् ||१-४५-४
sanskrit
"While thinking about the auspicious legend of Ganga along with Lakshmana, oh ! friend of the universe, Vishvamitra, whole night rolled by." ( Thus Rama was addressing Vishvamitra ) [1-45-4]
english translation
tasya sA zarvarI sarvA mama saumitriNA saha | jagAma ciMtayAnasya vizvAmitrakathAM zubhAm ||1-45-4
hk transliteration
ततः प्रभाते विमले विश्वामित्रं तपोधनम्| उवाच राघवो वाक्यं कृताह्निकमरिन्दमः || १-४५-५
sanskrit
Thereafter on the next fresh dawn, the enemy-oppressor, Raghava spoke these words to sage Vishvamitra, whose affluence was nothing but asceticism, and who by now had performed his daily chores of rituals. [1-45-5]
english translation
tataH prabhAte vimale vizvAmitraM tapodhanam| uvAca rAghavo vAkyaM kRtAhnikamarindamaH || 1-45-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:60.6%
विश्वामित्रवचः श्रुत्वा राघवः सहलक्ष्मणः | विस्मयं परमं गत्वा विश्वामित्रमथाब्रवीत् || १-४५-१
sanskrit
On listening the narration of Sage Vishwamitra about Ganga's descent along with Lakshmana, Rama went into a great astonishment, and then addressed Vishvamitra. - [1-45-1]
english translation
vizvAmitravacaH zrutvA rAghavaH sahalakSmaNaH | vismayaM paramaM gatvA vizvAmitramathAbravIt || 1-45-1
hk transliteration
अत्यद्भुतमिदं ब्रह्मन् कथितं परमं त्वया | गंगावतरणं पुण्यं सागरस्यापि पूरणम् || १-४५-२
sanskrit
- "O Knower of the Brahman this story narrated by you relating to the descent of the sacred Ganga and the fullness of the ocean (due to Ganga's fall) is very wonderful". [1-45-2]
english translation
atyadbhutamidaM brahman kathitaM paramaM tvayA | gaMgAvataraNaM puNyaM sAgarasyApi pUraNam || 1-45-2
hk transliteration
क्षणभूतेव नौ रात्रिः संवृत्तेयं परंतप | इमां चिंतयतोः सर्वां निखिलेन कथां तव || १-४५-३
sanskrit
"Oh ! enemy-inflamer, for two of us entire night rolled by as if it is a single moment while we were thinking about the episode you have narrated in its entirety". [1-45-3]
english translation
kSaNabhUteva nau rAtriH saMvRtteyaM paraMtapa | imAM ciMtayatoH sarvAM nikhilena kathAM tava || 1-45-3
hk transliteration
तस्य सा शर्वरी सर्वा मम सौमित्रिणा सह | जगाम चिंतयानस्य विश्वामित्रकथां शुभाम् ||१-४५-४
sanskrit
"While thinking about the auspicious legend of Ganga along with Lakshmana, oh ! friend of the universe, Vishvamitra, whole night rolled by." ( Thus Rama was addressing Vishvamitra ) [1-45-4]
english translation
tasya sA zarvarI sarvA mama saumitriNA saha | jagAma ciMtayAnasya vizvAmitrakathAM zubhAm ||1-45-4
hk transliteration
ततः प्रभाते विमले विश्वामित्रं तपोधनम्| उवाच राघवो वाक्यं कृताह्निकमरिन्दमः || १-४५-५
sanskrit
Thereafter on the next fresh dawn, the enemy-oppressor, Raghava spoke these words to sage Vishvamitra, whose affluence was nothing but asceticism, and who by now had performed his daily chores of rituals. [1-45-5]
english translation
tataH prabhAte vimale vizvAmitraM tapodhanam| uvAca rAghavo vAkyaM kRtAhnikamarindamaH || 1-45-5
hk transliteration