Ramayana

Progress:60.8%

गता भगवती रात्रिः श्रोतव्यं परमं श्रुतम् | तराम सरितं श्रेष्ठं पुण्यां त्रिपथगां नदीम् ||१-४५-६

sanskrit

- "We have listened the praiseworthy legend of River Ganga, and the deific night has also passed by while listening such a legend, we may now cross over the very same prominent and merited River Ganga, the tri-path-cruiser". [1-45-6]

english translation

gatA bhagavatI rAtriH zrotavyaM paramaM zrutam | tarAma saritaM zreSThaM puNyAM tripathagAM nadIm ||1-45-6

hk transliteration

नौरेषा हि सुखास्तीर्णा ऋषीणां पुण्यकर्मणाम् | भगवन्तमिह प्राप्तं ज्ञात्वा त्वरितमागता || १-४५-७

sanskrit

"This boat which is suitable for the embarkation of the sages whose deeds are pious, and which is comfortably blanketed with mats in its deck has come here, and indeed on knowing about the visit of your holiness to this place the sages have fetched it." Thus Rama spoke to Vishvamitra. [1-45-7]

english translation

naureSA hi sukhAstIrNA RSINAM puNyakarmaNAm | bhagavantamiha prAptaM jJAtvA tvaritamAgatA || 1-45-7

hk transliteration

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राघवस्य महात्मनः | संतारं कारयामास सर्षिसंघस्य कौशिकः || १-४५-८

sanskrit

Hearing the words of great-souled Raghava, Vishvamitra of Kusha dynasty, started to cross over the River Ganga along with the assemblage of sages, and with both the Raghava-s. [1-45-8]

english translation

tasya tadvacanaM zrutvA rAghavasya mahAtmanaH | saMtAraM kArayAmAsa sarSisaMghasya kauzikaH || 1-45-8

hk transliteration

उत्तरं तीरमासाद्य संपूज्यर्षिगणं ततः | गंगाकूले निविष्टास्ते विशालां ददृशुः पुरिम् || १-४५-९

sanskrit

Arriving at the northern bank of River Ganga they honoured the group of sages who ferried them up to here and sent them off. Then sojourning on the riverbank of Ganga they saw the city called Vishaala. [1-45-9]

english translation

uttaraM tIramAsAdya saMpUjyarSigaNaM tataH | gaMgAkUle niviSTAste vizAlAM dadRzuH purim || 1-45-9

hk transliteration

ततो मुनिवरस्तूर्णं जगाम सहराघवः | विशालां नगरीं रम्यां दिव्यां स्वर्गोपमां तदा || १-४५-१०

sanskrit

Thereupon Vishwamitra, the best of ascetics, accompanied by Rama and Lakshmana soon proceeded towards the enchanting and splendid city of Vishala comparable to heaven. [1-45-10]

english translation

tato munivarastUrNaM jagAma saharAghavaH | vizAlAM nagarIM ramyAM divyAM svargopamAM tadA || 1-45-10

hk transliteration