1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
•
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:54.9%
ते तं प्रदक्षिणं कृत्वा दिशापालं महागजम् | मानयन्तो हि ते राम जग्मुर्भित्त्वा रसातलम् || १-४०-१६
sanskrit
Oh ! Rama, they circumambulated the great elephant in supplication and on worshipping that mighty elephant which was the protector of easterly direction they proceeded to netherworld duly splitting the earth. [1-40-16]
english translation
te taM pradakSiNaM kRtvA dizApAlaM mahAgajam | mAnayanto hi te rAma jagmurbhittvA rasAtalam || 1-40-16
hk transliteration
ततः पूर्वां दिशं भित्त्वा दक्षिणां बिभिदुः पुनः | दक्षिणस्यामपि दिशि ददृशुस्ते महागजम् || १-४०-१७
sanskrit
Subsequently, having dug the eastern region, they went on to southern and dug it too. In the southern region, they beheld a mighty elephant. [1-40-17]
english translation
tataH pUrvAM dizaM bhittvA dakSiNAM bibhiduH punaH | dakSiNasyAmapi dizi dadRzuste mahAgajam || 1-40-17
hk transliteration
महापद्मं महात्मानं सुमहत्पर्वतोपमम् | शिरसा धारयन्तं गां विस्मयं जग्मुरुत्तमम् || १-४०-१८
sanskrit
An elephant that was similar to a very great mountain, was sustaining southerly side of earth on its head and on seeing that mammoth elephant of venerable character, namely Mahapadma, they went into an inordinate astonishment. [1-40-18]
english translation
mahApadmaM mahAtmAnaM sumahatparvatopamam | zirasA dhArayantaM gAM vismayaM jagmuruttamam || 1-40-18
hk transliteration
ते तं प्रदक्षिणं कृत्वा सगरस्य महात्मनः | षष्टिः पुत्रसहस्राणि पश्चिमां बिभिदुर्दिशम् || १-४०-१९
sanskrit
On circumabulating that elephant Mahaapada in supplication, they the sixty thousand sons of great-souled Sagara scooped out the westerly direction. [1-40-19]
english translation
te taM pradakSiNaM kRtvA sagarasya mahAtmanaH | SaSTiH putrasahasrANi pazcimAM bibhidurdizam || 1-40-19
hk transliteration
पश्चिमायामपि दिशि महांतमचलोपमम् | दिशागजं सौमनसं ददृशुस्ते महाबलाः || १-४०-२०
sanskrit
Even in the westerly direction those great mighty sons of Sagara beheld an infinite and mountain similar elephant of western direction, called Sumanasa. [1-40-20]
english translation
pazcimAyAmapi dizi mahAMtamacalopamam | dizAgajaM saumanasaM dadRzuste mahAbalAH || 1-40-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:54.9%
ते तं प्रदक्षिणं कृत्वा दिशापालं महागजम् | मानयन्तो हि ते राम जग्मुर्भित्त्वा रसातलम् || १-४०-१६
sanskrit
Oh ! Rama, they circumambulated the great elephant in supplication and on worshipping that mighty elephant which was the protector of easterly direction they proceeded to netherworld duly splitting the earth. [1-40-16]
english translation
te taM pradakSiNaM kRtvA dizApAlaM mahAgajam | mAnayanto hi te rAma jagmurbhittvA rasAtalam || 1-40-16
hk transliteration
ततः पूर्वां दिशं भित्त्वा दक्षिणां बिभिदुः पुनः | दक्षिणस्यामपि दिशि ददृशुस्ते महागजम् || १-४०-१७
sanskrit
Subsequently, having dug the eastern region, they went on to southern and dug it too. In the southern region, they beheld a mighty elephant. [1-40-17]
english translation
tataH pUrvAM dizaM bhittvA dakSiNAM bibhiduH punaH | dakSiNasyAmapi dizi dadRzuste mahAgajam || 1-40-17
hk transliteration
महापद्मं महात्मानं सुमहत्पर्वतोपमम् | शिरसा धारयन्तं गां विस्मयं जग्मुरुत्तमम् || १-४०-१८
sanskrit
An elephant that was similar to a very great mountain, was sustaining southerly side of earth on its head and on seeing that mammoth elephant of venerable character, namely Mahapadma, they went into an inordinate astonishment. [1-40-18]
english translation
mahApadmaM mahAtmAnaM sumahatparvatopamam | zirasA dhArayantaM gAM vismayaM jagmuruttamam || 1-40-18
hk transliteration
ते तं प्रदक्षिणं कृत्वा सगरस्य महात्मनः | षष्टिः पुत्रसहस्राणि पश्चिमां बिभिदुर्दिशम् || १-४०-१९
sanskrit
On circumabulating that elephant Mahaapada in supplication, they the sixty thousand sons of great-souled Sagara scooped out the westerly direction. [1-40-19]
english translation
te taM pradakSiNaM kRtvA sagarasya mahAtmanaH | SaSTiH putrasahasrANi pazcimAM bibhidurdizam || 1-40-19
hk transliteration
पश्चिमायामपि दिशि महांतमचलोपमम् | दिशागजं सौमनसं ददृशुस्ते महाबलाः || १-४०-२०
sanskrit
Even in the westerly direction those great mighty sons of Sagara beheld an infinite and mountain similar elephant of western direction, called Sumanasa. [1-40-20]
english translation
pazcimAyAmapi dizi mahAMtamacalopamam | dizAgajaM saumanasaM dadRzuste mahAbalAH || 1-40-20
hk transliteration