1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
•
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:55.1%
ते तं प्रदक्षिणं कृत्वा पृष्ट्वा चापि निरामयम् | खनंतः समुपक्रांता दिशं सोमवतीं तदा || १-४०-२१
sanskrit
Circumambulating that elephant namely Sumanasa in western side, and even on asking about its well-being, then they reached the northern direction duly digging the earth. [1-40-21]
english translation
te taM pradakSiNaM kRtvA pRSTvA cApi nirAmayam | khanaMtaH samupakrAMtA dizaM somavatIM tadA || 1-40-21
hk transliteration
उत्तरस्यां रघुश्रेष्ठ ददृशुर्हिमपाण्डुरम् | भद्रं भद्रेण वपुषा धारयन्तं महीमिमाम् || १-४०-२२
sanskrit
Oh ! Raghushrestha ( Rama ), in the northern direction, they beheld Bhadra, a snow-white elephant with an auspicious body bearing northern side of this earth. [1-40-22]
english translation
uttarasyAM raghuzreSTha dadRzurhimapANDuram | bhadraM bhadreNa vapuSA dhArayantaM mahImimAm || 1-40-22
hk transliteration
समालभ्य ततः सर्वे कृत्वा चैनं प्रदक्षिणम् | षष्टिः पुत्रसहस्राणि बिभिदुर्वसुधातलम् || १-४०-२३
sanskrit
On touching that elephant reverently and also circumambulating it, those sixty thousands sons of Sagara further burrowed to the surface of the earth. [1-40-23]
english translation
samAlabhya tataH sarve kRtvA cainaM pradakSiNam | SaSTiH putrasahasrANi bibhidurvasudhAtalam || 1-40-23
hk transliteration
ततः प्रागुत्तरां गत्वा सागराः प्रथितां दिशम् | रोषादभ्यखनन्सर्वे पृथिवीं सगरात्मजाः || १-४०-२४
sanskrit
Subsequently, the sons of Sagara, having gone towards the auspicious northeastern region ( iishaana-digbhaaga, Shiva-sthaana ), began to dig earth with wrath. [1-40-24]
english translation
tataH prAguttarAM gatvA sAgarAH prathitAM dizam | roSAdabhyakhanansarve pRthivIM sagarAtmajAH || 1-40-24
hk transliteration
ते तु सर्वे महत्मानो भीमवेगा महबलाः | ददृशुः कपिलं तत्र वासुदेवं सनातनम् || १-४०-२५
sanskrit
But all those great-souled and great-mighty ones with terrible dash have seen the Infinite Vasudeva in the form of sage Kapila there in the northeast region. [1-40-25]
english translation
te tu sarve mahatmAno bhImavegA mahabalAH | dadRzuH kapilaM tatra vAsudevaM sanAtanam || 1-40-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:55.1%
ते तं प्रदक्षिणं कृत्वा पृष्ट्वा चापि निरामयम् | खनंतः समुपक्रांता दिशं सोमवतीं तदा || १-४०-२१
sanskrit
Circumambulating that elephant namely Sumanasa in western side, and even on asking about its well-being, then they reached the northern direction duly digging the earth. [1-40-21]
english translation
te taM pradakSiNaM kRtvA pRSTvA cApi nirAmayam | khanaMtaH samupakrAMtA dizaM somavatIM tadA || 1-40-21
hk transliteration
उत्तरस्यां रघुश्रेष्ठ ददृशुर्हिमपाण्डुरम् | भद्रं भद्रेण वपुषा धारयन्तं महीमिमाम् || १-४०-२२
sanskrit
Oh ! Raghushrestha ( Rama ), in the northern direction, they beheld Bhadra, a snow-white elephant with an auspicious body bearing northern side of this earth. [1-40-22]
english translation
uttarasyAM raghuzreSTha dadRzurhimapANDuram | bhadraM bhadreNa vapuSA dhArayantaM mahImimAm || 1-40-22
hk transliteration
समालभ्य ततः सर्वे कृत्वा चैनं प्रदक्षिणम् | षष्टिः पुत्रसहस्राणि बिभिदुर्वसुधातलम् || १-४०-२३
sanskrit
On touching that elephant reverently and also circumambulating it, those sixty thousands sons of Sagara further burrowed to the surface of the earth. [1-40-23]
english translation
samAlabhya tataH sarve kRtvA cainaM pradakSiNam | SaSTiH putrasahasrANi bibhidurvasudhAtalam || 1-40-23
hk transliteration
ततः प्रागुत्तरां गत्वा सागराः प्रथितां दिशम् | रोषादभ्यखनन्सर्वे पृथिवीं सगरात्मजाः || १-४०-२४
sanskrit
Subsequently, the sons of Sagara, having gone towards the auspicious northeastern region ( iishaana-digbhaaga, Shiva-sthaana ), began to dig earth with wrath. [1-40-24]
english translation
tataH prAguttarAM gatvA sAgarAH prathitAM dizam | roSAdabhyakhanansarve pRthivIM sagarAtmajAH || 1-40-24
hk transliteration
ते तु सर्वे महत्मानो भीमवेगा महबलाः | ददृशुः कपिलं तत्र वासुदेवं सनातनम् || १-४०-२५
sanskrit
But all those great-souled and great-mighty ones with terrible dash have seen the Infinite Vasudeva in the form of sage Kapila there in the northeast region. [1-40-25]
english translation
te tu sarve mahatmAno bhImavegA mahabalAH | dadRzuH kapilaM tatra vAsudevaM sanAtanam || 1-40-25
hk transliteration