Ramayana

Progress:54.7%

भूयः खनत भद्रं वो विभेद्य वसुधातलम् अश्वहर्तारमासाद्य कृतार्थाश्च निवर्तत || १-४०-११

sanskrit

- 'Rive the earth again and excavate, capture the one who has stolen the horse and return after having accomplished the purpose. Safety to you.' [1-40-11]

english translation

bhUyaH khanata bhadraM vo vibhedya vasudhAtalam azvahartAramAsAdya kRtArthAzca nivartata || 1-40-11

hk transliteration

पितुर्वचनमासाद्य सगरस्य महात्मनः | षष्टिः पुत्रसहस्राणि रसातलमभिद्रवन् || १-४०-१२

sanskrit

Receiving the command of their father, the magnanimous Sagara, his sixty thousand sons ran towards Rasatala (nether world). [1-40-12]

english translation

piturvacanamAsAdya sagarasya mahAtmanaH | SaSTiH putrasahasrANi rasAtalamabhidravan || 1-40-12

hk transliteration

खन्यमाने ततस्तस्मिन् ददृशुः पर्वतोपमम् | दिशागजं विरूपाक्षं धारयन्तं महीतलम् || १-४०-१३

sanskrit

While digging the earth there they beheld a mountain similar easterly elephant named Viruupaaksha, which was bearing the eastern side of earth's surface on its head. [1-40-13]

english translation

khanyamAne tatastasmin dadRzuH parvatopamam | dizAgajaM virUpAkSaM dhArayantaM mahItalam || 1-40-13

hk transliteration

सपर्वतवनां कृत्स्नां पृथिवीं रघुनंदन | धारयामास शिरसा विरूपाक्षो महागजः || १-४०-१४

sanskrit

Oh ! descendant of Raghu, the mighty elephant Virupaksha was holding on its head the entire earth with its mountains and forests. [1-40-14]

english translation

saparvatavanAM kRtsnAM pRthivIM raghunaMdana | dhArayAmAsa zirasA virUpAkSo mahAgajaH || 1-40-14

hk transliteration

यदा पर्वणि काकुत्स्थ विश्रमार्थं महागजः | खेदाच्चालयते शीर्षं भूमिकंपस्तदा भवेत् || १-४०-१५

sanskrit

O descendant of Kakustha when that mighty elephant shakes its head for rest from weariness on certain occasions days earthquake occurs. [1-40-15]

english translation

yadA parvaNi kAkutstha vizramArthaM mahAgajaH | khedAccAlayate zIrSaM bhUmikaMpastadA bhavet || 1-40-15

hk transliteration