1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽद्ध्ययाः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:20.5%
श्रीशुक उवाच एवं विरिञ्चादिभिरीडितस्तद्विज्ञाय तेषां हृदयं यथैव । जगाद जीमूतगभीरया गिरा बद्धाञ्जलीन् संवृतसर्वकारकान् ।। ८-६-१६ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī continued: When the Lord was thus offered prayers by the demigods, headed by Lord Brahmā, He understood the purpose for which they had approached Him. Therefore, in a deep voice that resembled the rumbling of clouds, the Lord replied to the demigods, who all stood there attentively with folded hands. ।। 8-6-16 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM viriJcAdibhirIDitastadvijJAya teSAM hRdayaM yathaiva | jagAda jImUtagabhIrayA girA baddhAJjalIn saMvRtasarvakArakAn || 8-6-16 ||
hk transliteration
एक एवेश्वरस्तस्मिन् सुरकार्ये सुरेश्वरः । विहर्तुकामस्तानाह समुद्रोन्मथनादिभिः ।। ८-६-१७ ।।
sanskrit
Although the Supreme Personality of Godhead, the master of the demigods, was capable of performing the activities of the demigods by Himself, He wanted to enjoy pastimes in churning the ocean. Therefore He spoke as follows. ।। 8-6-17 ।।
english translation
hindi translation
eka evezvarastasmin surakArye surezvaraH | vihartukAmastAnAha samudronmathanAdibhiH || 8-6-17 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच हन्त ब्रह्मन्नहो शम्भो हे देवा मम भाषितम् । शृणुतावहिताः सर्वे श्रेयो वः स्याद्यथा सुराः ।। ८-६-१८ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: O Lord Brahmā, Lord Śiva and other demigods, please hear Me with great attention, for what I say will bring good fortune for all of you. ।। 8-6-18 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca hanta brahmannaho zambho he devA mama bhASitam | zaRNutAvahitAH sarve zreyo vaH syAdyathA surAH || 8-6-18 ||
hk transliteration
यात दानवदैतेयैस्तावत्सन्धिर्विधीयताम् । कालेनानुगृहीतैस्तैर्यावद्वो भव आत्मनः ।। ८-६-१९ ।।
sanskrit
As long as you are not flourishing, you should make a truce with the demons and asuras, who are now being favored by time. ।। 8-6-19 ।।
english translation
hindi translation
yAta dAnavadaiteyaistAvatsandhirvidhIyatAm | kAlenAnugRhItaistairyAvadvo bhava AtmanaH || 8-6-19 ||
hk transliteration
अरयोऽपि हि सन्धेयाः सति कार्यार्थगौरवे । अहिमूषिकवद्देवा ह्यर्थस्य पदवीं गतैः ।। ८-६-२० ।।
sanskrit
O demigods, fulfilling one’s own interests is so important that one may even have to make a truce with one’s enemies. For the sake of one’s self-interest, one has to act according to the logic of the snake and the mouse. ।। 8-6-20 ।।
english translation
hindi translation
arayo'pi hi sandheyAH sati kAryArthagaurave | ahimUSikavaddevA hyarthasya padavIM gataiH || 8-6-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:20.5%
श्रीशुक उवाच एवं विरिञ्चादिभिरीडितस्तद्विज्ञाय तेषां हृदयं यथैव । जगाद जीमूतगभीरया गिरा बद्धाञ्जलीन् संवृतसर्वकारकान् ।। ८-६-१६ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī continued: When the Lord was thus offered prayers by the demigods, headed by Lord Brahmā, He understood the purpose for which they had approached Him. Therefore, in a deep voice that resembled the rumbling of clouds, the Lord replied to the demigods, who all stood there attentively with folded hands. ।। 8-6-16 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM viriJcAdibhirIDitastadvijJAya teSAM hRdayaM yathaiva | jagAda jImUtagabhIrayA girA baddhAJjalIn saMvRtasarvakArakAn || 8-6-16 ||
hk transliteration
एक एवेश्वरस्तस्मिन् सुरकार्ये सुरेश्वरः । विहर्तुकामस्तानाह समुद्रोन्मथनादिभिः ।। ८-६-१७ ।।
sanskrit
Although the Supreme Personality of Godhead, the master of the demigods, was capable of performing the activities of the demigods by Himself, He wanted to enjoy pastimes in churning the ocean. Therefore He spoke as follows. ।। 8-6-17 ।।
english translation
hindi translation
eka evezvarastasmin surakArye surezvaraH | vihartukAmastAnAha samudronmathanAdibhiH || 8-6-17 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच हन्त ब्रह्मन्नहो शम्भो हे देवा मम भाषितम् । शृणुतावहिताः सर्वे श्रेयो वः स्याद्यथा सुराः ।। ८-६-१८ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: O Lord Brahmā, Lord Śiva and other demigods, please hear Me with great attention, for what I say will bring good fortune for all of you. ।। 8-6-18 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca hanta brahmannaho zambho he devA mama bhASitam | zaRNutAvahitAH sarve zreyo vaH syAdyathA surAH || 8-6-18 ||
hk transliteration
यात दानवदैतेयैस्तावत्सन्धिर्विधीयताम् । कालेनानुगृहीतैस्तैर्यावद्वो भव आत्मनः ।। ८-६-१९ ।।
sanskrit
As long as you are not flourishing, you should make a truce with the demons and asuras, who are now being favored by time. ।। 8-6-19 ।।
english translation
hindi translation
yAta dAnavadaiteyaistAvatsandhirvidhIyatAm | kAlenAnugRhItaistairyAvadvo bhava AtmanaH || 8-6-19 ||
hk transliteration
अरयोऽपि हि सन्धेयाः सति कार्यार्थगौरवे । अहिमूषिकवद्देवा ह्यर्थस्य पदवीं गतैः ।। ८-६-२० ।।
sanskrit
O demigods, fulfilling one’s own interests is so important that one may even have to make a truce with one’s enemies. For the sake of one’s self-interest, one has to act according to the logic of the snake and the mouse. ।। 8-6-20 ।।
english translation
hindi translation
arayo'pi hi sandheyAH sati kAryArthagaurave | ahimUSikavaddevA hyarthasya padavIM gataiH || 8-6-20 ||
hk transliteration