Srimad Bhagavatam

Progress:90.2%

श्रीशुक उवाच इत्युक्तवन्तं पुरुषं पुरातनं महानुभावोऽखिलसाधुसम्मतः । बद्धाञ्जलिर्बाष्पकलाकुलेक्षणो भक्त्युद्गलो गद्गदया गिराब्रवीत् ।। ८-२३-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: When the supreme, ancient, eternal Personality of Godhead had thus spoken to Bali Mahārāja, who is universally accepted as a pure devotee of the Lord and therefore a great soul, Bali Mahārāja, his eyes filled with tears, his hands folded and his voice faltering in devotional ecstasy, responded as follows. ।। 8-23-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca ityuktavantaM puruSaM purAtanaM mahAnubhAvo'khilasAdhusammataH | baddhAJjalirbASpakalAkulekSaNo bhaktyudgalo gadgadayA girAbravIt || 8-23-1 ||

hk transliteration

बलिरुवाच अहो प्रणामाय कृतः समुद्यमः प्रपन्नभक्तार्थविधौ समाहितः । यल्लोकपालैस्त्वदनुग्रहोऽमरैरलब्धपूर्वोऽपसदेऽसुरेऽर्पितः ।। ८-२३-२ ।।

sanskrit

Bali Mahārāja said: What a wonderful effect there is in even attempting to offer respectful obeisances to You! I merely endeavored to offer You obeisances, but nonetheless the attempt was as successful as those of pure devotees. The causeless mercy You have shown to me, a fallen demon, was never achieved even by the demigods or the leaders of the various planets. ।। 8-23-2 ।।

english translation

hindi translation

baliruvAca aho praNAmAya kRtaH samudyamaH prapannabhaktArthavidhau samAhitaH | yallokapAlaistvadanugraho'marairalabdhapUrvo'pasade'sure'rpitaH || 8-23-2 ||

hk transliteration

श्रीशुक उवाच इत्युक्त्वा हरिमानम्य ब्रह्माणं सभवं ततः । विवेश सुतलं प्रीतो बलिर्मुक्तः सहासुरैः ।। ८-२३-३ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī continued: After speaking in this way, Bali Mahārāja offered his obeisances first to the Supreme Personality of Godhead, Hari, and then to Lord Brahmā and Lord Śiva. Thus he was released from the bondage of the nāga-pāśa [the ropes of Varuṇa], and in full satisfaction he entered the planet known as Sutala. ।। 8-23-3 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca ityuktvA harimAnamya brahmANaM sabhavaM tataH | viveza sutalaM prIto balirmuktaH sahAsuraiH || 8-23-3 ||

hk transliteration

एवमिन्द्राय भगवान् प्रत्यानीय त्रिविष्टपम् । पूरयित्वादितेः काममशासत्सकलं जगत् ।। ८-२३-४ ।।

sanskrit

Thus having delivered the proprietorship of the heavenly planets to Indra and having fulfilled the desire of Aditi, mother of the demigods, the Supreme Personality of Godhead ruled the affairs of the universe. ।। 8-23-4 ।।

english translation

hindi translation

evamindrAya bhagavAn pratyAnIya triviSTapam | pUrayitvAditeH kAmamazAsatsakalaM jagat || 8-23-4 ||

hk transliteration

लब्धप्रसादं निर्मुक्तं पौत्रं वंशधरं बलिम् । निशाम्य भक्तिप्रवणः प्रह्लाद इदमब्रवीत् ।। ८-२३-५ ।।

sanskrit

When Prahlāda Mahārāja heard how Bali Mahārāja, his grandson and descendant, had been released from bondage and had achieved the benediction of the Lord, he spoke as follows in a tone of greatly ecstatic devotion. ।। 8-23-5 ।।

english translation

hindi translation

labdhaprasAdaM nirmuktaM pautraM vaMzadharaM balim | nizAmya bhaktipravaNaH prahlAda idamabravIt || 8-23-5 ||

hk transliteration