1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
•
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽद्ध्ययाः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:3.7%
श्रीशुक उवाच आसीद्गिरिवरो राजंस्त्रिकूट इति विश्रुतः । क्षीरोदेनावृतः श्रीमान् योजनायुतमुच्छ्रितः ।। ८-२-१ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, there is a very large mountain called Trikūṭa. It is ten thousand yojanas [eighty thousand miles] high. Being surrounded by the Ocean of Milk, it is very beautifully situated. ।। 8-2-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca AsIdgirivaro rAjaMstrikUTa iti vizrutaH | kSIrodenAvRtaH zrImAn yojanAyutamucchritaH || 8-2-1 ||
hk transliteration
तावता विस्तृतः पर्यक् त्रिभिः शृङ्गैः पयोनिधिम् । दिशः खं रोचयन्नास्ते रौप्यायसहिरण्मयैः ।। ८-२-२ ।।
sanskrit
The length and breadth of the mountain are of the same measurement [eighty thousand miles]. Its three principal peaks, which are made of iron, silver and gold, beautify all directions and the sky. ।। 8-2-2 ।।
english translation
hindi translation
tAvatA vistRtaH paryak tribhiH zaRGgaiH payonidhim | dizaH khaM rocayannAste raupyAyasahiraNmayaiH || 8-2-2 ||
hk transliteration
अन्यैश्च ककुभः सर्वा रत्नधातुविचित्रितैः । नानाद्रुमलतागुल्मैर्निर्घोषैर्निर्झराम्भसाम् ।। ८-२-३ ।।
sanskrit
The mountain also has other peaks, which are full of jewels and minerals and are decorated with nice trees, creepers and shrubs. The sounds of the waterfalls on the mountain create a pleasing vibration. In this way the mountain stands, increasing the beauty of all directions. ।। 8-2-3 ।।
english translation
hindi translation
anyaizca kakubhaH sarvA ratnadhAtuvicitritaiH | nAnAdrumalatAgulmairnirghoSairnirjharAmbhasAm || 8-2-3 ||
hk transliteration
स चावनिज्यमानाङ्घ्रिः समन्तात्पयऊर्मिभिः । करोति श्यामलां भूमिं हरिण्मरकताश्मभिः ।। ८-२-४ ।।
sanskrit
The ground at the foot of the mountain is always washed by waves of milk that produce emeralds all around in the eight directions [north, south, east, west and the directions midway between them]. ।। 8-2-4 ।।
english translation
hindi translation
sa cAvanijyamAnAGghriH samantAtpayaUrmibhiH | karoti zyAmalAM bhUmiM hariNmarakatAzmabhiH || 8-2-4 ||
hk transliteration
सिद्धचारणगन्धर्वविद्याधरमहोरगैः । किन्नरैरप्सरोभिश्च क्रीडद्भिर्जुष्टकन्दरः ।। ८-२-५ ।।
sanskrit
The inhabitants of the higher planets — the Siddhas, Cāraṇas, Gandharvas, Vidyādharas, serpents, Kinnaras and Apsarās — go to that mountain to sport. Thus all the caves of the mountain are full of these denizens of the heavenly planets. ।। 8-2-5 ।।
english translation
hindi translation
siddhacAraNagandharvavidyAdharamahoragaiH | kinnarairapsarobhizca krIDadbhirjuSTakandaraH || 8-2-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:3.7%
श्रीशुक उवाच आसीद्गिरिवरो राजंस्त्रिकूट इति विश्रुतः । क्षीरोदेनावृतः श्रीमान् योजनायुतमुच्छ्रितः ।। ८-२-१ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, there is a very large mountain called Trikūṭa. It is ten thousand yojanas [eighty thousand miles] high. Being surrounded by the Ocean of Milk, it is very beautifully situated. ।। 8-2-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca AsIdgirivaro rAjaMstrikUTa iti vizrutaH | kSIrodenAvRtaH zrImAn yojanAyutamucchritaH || 8-2-1 ||
hk transliteration
तावता विस्तृतः पर्यक् त्रिभिः शृङ्गैः पयोनिधिम् । दिशः खं रोचयन्नास्ते रौप्यायसहिरण्मयैः ।। ८-२-२ ।।
sanskrit
The length and breadth of the mountain are of the same measurement [eighty thousand miles]. Its three principal peaks, which are made of iron, silver and gold, beautify all directions and the sky. ।। 8-2-2 ।।
english translation
hindi translation
tAvatA vistRtaH paryak tribhiH zaRGgaiH payonidhim | dizaH khaM rocayannAste raupyAyasahiraNmayaiH || 8-2-2 ||
hk transliteration
अन्यैश्च ककुभः सर्वा रत्नधातुविचित्रितैः । नानाद्रुमलतागुल्मैर्निर्घोषैर्निर्झराम्भसाम् ।। ८-२-३ ।।
sanskrit
The mountain also has other peaks, which are full of jewels and minerals and are decorated with nice trees, creepers and shrubs. The sounds of the waterfalls on the mountain create a pleasing vibration. In this way the mountain stands, increasing the beauty of all directions. ।। 8-2-3 ।।
english translation
hindi translation
anyaizca kakubhaH sarvA ratnadhAtuvicitritaiH | nAnAdrumalatAgulmairnirghoSairnirjharAmbhasAm || 8-2-3 ||
hk transliteration
स चावनिज्यमानाङ्घ्रिः समन्तात्पयऊर्मिभिः । करोति श्यामलां भूमिं हरिण्मरकताश्मभिः ।। ८-२-४ ।।
sanskrit
The ground at the foot of the mountain is always washed by waves of milk that produce emeralds all around in the eight directions [north, south, east, west and the directions midway between them]. ।। 8-2-4 ।।
english translation
hindi translation
sa cAvanijyamAnAGghriH samantAtpayaUrmibhiH | karoti zyAmalAM bhUmiM hariNmarakatAzmabhiH || 8-2-4 ||
hk transliteration
सिद्धचारणगन्धर्वविद्याधरमहोरगैः । किन्नरैरप्सरोभिश्च क्रीडद्भिर्जुष्टकन्दरः ।। ८-२-५ ।।
sanskrit
The inhabitants of the higher planets — the Siddhas, Cāraṇas, Gandharvas, Vidyādharas, serpents, Kinnaras and Apsarās — go to that mountain to sport. Thus all the caves of the mountain are full of these denizens of the heavenly planets. ।। 8-2-5 ।।
english translation
hindi translation
siddhacAraNagandharvavidyAdharamahoragaiH | kinnarairapsarobhizca krIDadbhirjuSTakandaraH || 8-2-5 ||
hk transliteration