Srimad Bhagavatam

Progress:59.6%

मृदङ्गशङ्खानकदुन्दुभिस्वनैः सतालवीणामुरजर्ष्टिवेणुभिः । नृत्यैः सवाद्यैरुपदेवगीतकैर्मनोरमां स्वप्रभया जितप्रभाम् ।। ८-१५-२१ ।।

sanskrit

The city was filled with the sounds of mṛdaṅgas, conchshells, kettledrums, flutes and well-tuned stringed instruments all playing in concert. There was constant dancing and the Gandharvas sang. The combined beauty of Indrapurī defeated beauty personified. ।। 8-15-21 ।।

english translation

वह नगरी मृदंग, शंख, दमामे, वंशी तथा तार वाले सुरीले वाद्ययंत्रों के समूहवादन के स्वरों से पूरित थी। वहाँ निरन्तर नृत्य चलता रहता था और गन्धर्वगण गाते रहते थे। इन्द्रपुरी की संयुक्त सुन्दरता साक्षात् सुन्दरता (छटा) को जीत रही थी। ।। ८-१५-२१ ।।

hindi translation

mRdaGgazaGkhAnakadundubhisvanaiH satAlavINAmurajarSTiveNubhiH | nRtyaiH savAdyairupadevagItakairmanoramAM svaprabhayA jitaprabhAm || 8-15-21 ||

hk transliteration by Sanscript

यां न व्रजन्त्यधर्मिष्ठाः खला भूतद्रुहः शठाः । मानिनः कामिनो लुब्धा एभिर्हीना व्रजन्ति यत् ।। ८-१५-२२ ।।

sanskrit

No one who was sinful, envious, violent toward other living entities, cunning, falsely proud, lusty or greedy could enter that city. The people who lived there were all devoid of these faults. ।। 8-15-22 ।।

english translation

जो पापी, ईर्ष्यालु, अन्य जीवों के प्रति उग्र, चालाक, मिथ्या अभिमानी, कामी या लालची थे वे उस नगरी में प्रवेश नहीं कर सकते थे। वहाँ रहने वाले सभी निवासी इन दोषों से रहित थे। ।। ८-१५-२२ ।।

hindi translation

yAM na vrajantyadharmiSThAH khalA bhUtadruhaH zaThAH | mAninaH kAmino lubdhA ebhirhInA vrajanti yat || 8-15-22 ||

hk transliteration by Sanscript

तां देवधानीं स वरूथिनीपतिर्बहिः समन्ताद्रुरुधे पृतन्यया । आचार्यदत्तं जलजं महास्वनं दध्मौ प्रयुञ्जन् भयमिन्द्रयोषिताम् ।। ८-१५-२३ ।।

sanskrit

Bali Mahārāja, who was the commander of numberless soldiers, gathered his soldiers outside this abode of Indra and attacked it from all directions. He sounded the conchshell given him by his spiritual master, Śukrācārya, thus creating a fearful situation for the women protected by Indra. ।। 8-15-23 ।।

english translation

असंख्य सैनिकों के सेनानायक बलि महाराज ने इन्द्र के इस निवास स्थान के बाहर अपने सैनिकों को एकत्र किया और चारों दिशाओं से उस पर आक्रमण कर दिया। उन्होंने अपने गुरु शुक्राचार्य द्वारा प्रदत्त शंख बजाया जिससे इन्द्र द्वारा रक्षित स्त्रियों के लिए भयावह स्थिति उत्पन्न हो गई। ।। ८-१५-२३ ।।

hindi translation

tAM devadhAnIM sa varUthinIpatirbahiH samantAdrurudhe pRtanyayA | AcAryadattaM jalajaM mahAsvanaM dadhmau prayuJjan bhayamindrayoSitAm || 8-15-23 ||

hk transliteration by Sanscript

मघवांस्तमभिप्रेत्य बलेः परममुद्यमम् । सर्वदेवगणोपेतो गुरुमेतदुवाच ह ।। ८-१५-२४ ।।

sanskrit

Seeing Bali Mahārāja’s indefatigable endeavor and understanding his motive, King Indra, along with the other demigods, approached his spiritual master, Bṛhaspati, and spoke as follows. ।। 8-15-24 ।।

english translation

बलि महाराज के अथक प्रयास को देखकर तथा उसके मन्तव्य को समझकर राजा इन्द्र अन्य देवताओं के साथ अपने गुरु बृहस्पति के पास गये और इस प्रकार बोले। ।। ८-१५-२४ ।।

hindi translation

maghavAMstamabhipretya baleH paramamudyamam | sarvadevagaNopeto gurumetaduvAca ha || 8-15-24 ||

hk transliteration by Sanscript

भगवन्नुद्यमो भूयान् बलेर्नः पूर्ववैरिणः । अविषह्यमिमं मन्ये केनासीत्तेजसोर्जितः ।। ८-१५-२५ ।।

sanskrit

My lord, our old enemy Bali Mahārāja now has new enthusiasm, and he has obtained such astonishing power that we think that perhaps we cannot resist his prowess. ।। 8-15-25 ।।

english translation

हे प्रभु! हमारे पुराने शत्रु बलि महाराज में अब नया उत्साह पैदा हो गया है और उसने ऐसी आश्चर्यजनक शक्ति प्राप्त कर ली है कि हमारा विचार है कि हम उसके तेज का शायद प्रतिरोध नहीं कर सकते। ।। ८-१५-२५ ।।

hindi translation

bhagavannudyamo bhUyAn balernaH pUrvavairiNaH | aviSahyamimaM manye kenAsIttejasorjitaH || 8-15-25 ||

hk transliteration by Sanscript