Progress:57.5%

राजोवाच बलेः पदत्रयं भूमेः कस्माद्धरिरयाचत । भूत्वेश्वरः कृपणवल्लब्धार्थोऽपि बबन्ध तम् ।। ८-१५-१ ‌।।

Mahārāja Parīkṣit inquired: The Supreme Personality of Godhead is the proprietor of everything. Why did He beg three paces of land from Bali Mahārāja like a poor man, ।। 8-15-1 ‌।।

english translation

महाराज परीक्षित ने पूछा : भगवान् सबके स्वामी हैं। तो फिर उन्होंने निर्धन व्यक्ति की भाँति बलि महाराज से तीन पग भूमि क्यों माँगी ।। ८-१५-१ ‌।।

hindi translation

rAjovAca baleH padatrayaM bhUmeH kasmAddharirayAcata | bhUtvezvaraH kRpaNavallabdhArtho'pi babandha tam || 8-15-1 ‌||

hk transliteration by Sanscript

एतद्वेदितुमिच्छामो महत्कौतूहलं हि नः । यज्ञेश्वरस्य पूर्णस्य बन्धनं चाप्यनागसः ।। ८-१५-२ ।।

And when He got the gift for which He had begged, why did He nonetheless arrest Bali Mahārāja? I am very much anxious to know the mystery of these contradictions. ।। 8-15-2 ।।

english translation

और जब उन्हें मुँहमाँगा दान मिल गया तो फिर उन्होंने बलि महराज को बन्दी क्यों बनाया? मैं इन विरोधाभासों के रहस्य को जानने के लिए अत्यन्त उत्सुक हूँ। ।। ८-१५-२ ।।

hindi translation

etadveditumicchAmo mahatkautUhalaM hi naH | yajJezvarasya pUrNasya bandhanaM cApyanAgasaH || 8-15-2 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच पराजितश्रीरसुभिश्च हापितो हीन्द्रेण राजन् भृगुभिः स जीवितः । सर्वात्मना तानभजद्भृगून् बलिः शिष्यो महात्मार्थनिवेदनेन ।। ८-१५-३ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: O King, when Bali Mahārāja lost all his opulence and died in the fight, Śukrācārya, a descendant of Bhṛgu Muni, brought him back to life. Because of this, the great soul Bali Mahārāja became a disciple of Śukrācārya and began to serve him with great faith, offering everything he had. ।। 8-15-3 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : हे राजा! जब बलि का सारा ऐश्वर्य छिन गया और वे युद्ध में मारे गये तो भृगुमुनि के एक वंशज शुक्राचार्य ने उन्हें फिर से जीवित कर दिया। इससे महात्मा बलि शुक्राचार्य के शिष्य बन गये और अपना सर्वस्व अर्पित करके अत्यन्त श्रद्धापूर्वक उनकी सेवा करने लगे। ।। ८-१५-३ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca parAjitazrIrasubhizca hApito hIndreNa rAjan bhRgubhiH sa jIvitaH | sarvAtmanA tAnabhajadbhRgUn baliH ziSyo mahAtmArthanivedanena || 8-15-3 ||

hk transliteration by Sanscript

तं ब्राह्मणा भृगवः प्रीयमाणा अयाजयन् विश्वजिता त्रिणाकम् । जिगीषमाणं विधिनाभिषिच्य महाभिषेकेण महानुभावाः ।। ८-१५-४ ।।

The brāhmaṇa descendants of Bhṛgu Muni were very pleased with Bali Mahārāja, who desired to conquer the kingdom of Indra. Therefore, after purifying him and properly bathing him according to regulative principles, they engaged him in performing the yajña known as Viśvajit. ।। 8-15-4 ।।

english translation

भृगुमुनि के ब्राह्मण वंशज बलि महाराज पर अत्यन्त प्रसन्न हो गए जो इन्द्र का साम्राज्य जीतना चाह रहे थे। अतएव उन्होंने उन्हें अनुष्ठानपूर्वक शुद्ध करके तथा स्नान कराकर विश्वजित नामक यज्ञ करने में लगा दिया। ।। ८-१५-४ ।।

hindi translation

taM brAhmaNA bhRgavaH prIyamANA ayAjayan vizvajitA triNAkam | jigISamANaM vidhinAbhiSicya mahAbhiSekeNa mahAnubhAvAH || 8-15-4 ||

hk transliteration by Sanscript

ततो रथः काञ्चनपट्टनद्धो हयाश्च हर्यश्वतुरङ्गवर्णाः । ध्वजश्च सिंहेन विराजमानो हुताशनादास हविर्भिरिष्टात् ।। ८-१५-५ ।।

When ghee [clarified butter] was offered in the fire of sacrifice, there appeared from the fire a celestial chariot covered with gold and silk. There also appeared yellow horses like those of Indra, and a flag marked with a lion. ।। 8-15-5 ।।

english translation

जब यज्ञ-अग्नि में घी की आहुति दी गई तो अग्नि से स्वर्ण तथा रेशम से आच्छादित एक दैवी रथ प्रकट हुआ। साथ ही इन्द्र के घोड़ों जैसे पीले घोड़े तथा सिंह चिन्ह से अंकित एक ध्वजा प्रकट हुए। ।। ८-१५-५ ।।

hindi translation

tato rathaH kAJcanapaTTanaddho hayAzca haryazvaturaGgavarNAH | dhvajazca siMhena virAjamAno hutAzanAdAsa havirbhiriSTAt || 8-15-5 ||

hk transliteration by Sanscript