Srimad Bhagavatam

Progress:51.1%

अथावगतमाहात्म्य आत्मनो जगदात्मनः । अपरिज्ञेयवीर्यस्य न मेने तदु हाद्भुतम् ।। ८-१२-३६ ।।

sanskrit

Thus Lord Śiva could understand his position and that of the Supreme Personality of Godhead, who has unlimited potencies. Having reached this understanding, he was not at all surprised by the wonderful way Lord Viṣṇu had acted upon him. ।। 8-12-36 ।।

english translation

hindi translation

athAvagatamAhAtmya Atmano jagadAtmanaH | aparijJeyavIryasya na mene tadu hAdbhutam || 8-12-36 ||

hk transliteration

तमविक्लवमव्रीडमालक्ष्य मधुसूदनः । उवाच परमप्रीतो बिभ्रत्स्वां पौरुषीं तनुम् ।। ८-१२-३७ ।।

sanskrit

Seeing Lord Śiva unagitated and unashamed, Lord Viṣṇu [Madhusūdana] was very pleased. Thus He resumed His original form and spoke as follows. ।। 8-12-37 ।।

english translation

hindi translation

tamaviklavamavrIDamAlakSya madhusUdanaH | uvAca paramaprIto bibhratsvAM pauruSIM tanum || 8-12-37 ||

hk transliteration

श्रीभगवानुवाच दिष्ट्या त्वं विबुधश्रेष्ठ स्वां निष्ठामात्मना स्थितः । यन्मे स्त्रीरूपया स्वैरं मोहितोऽप्यङ्ग मायया ।। ८-१२-३८ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead said: O best of the demigods, although you have been amply harassed because of My potency in assuming the form of a woman, you are established in your position. Therefore, may all good fortune be upon you. ।। 8-12-38 ।।

english translation

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca diSTyA tvaM vibudhazreSTha svAM niSThAmAtmanA sthitaH | yanme strIrUpayA svairaM mohito'pyaGga mAyayA || 8-12-38 ||

hk transliteration

को नु मेऽतितरेन्मायां विषक्तस्त्वदृते पुमान् । तांस्तान् विसृजतीं भावान् दुस्तरामकृतात्मभिः ।। ८-१२-३९ ।।

sanskrit

My dear Lord Śambhu, who within this material world but you can surpass My illusory energy? People are generally attached to sense enjoyment and conquered by its influence. Indeed, the influence of material nature is very difficult for them to surmount. ।। 8-12-39 ।।

english translation

hindi translation

ko nu me'titarenmAyAM viSaktastvadRte pumAn | tAMstAn visRjatIM bhAvAn dustarAmakRtAtmabhiH || 8-12-39 ||

hk transliteration

सेयं गुणमयी माया न त्वामभिभविष्यति । मया समेता कालेन कालरूपेण भागशः ।। ८-१२-४० ।।

sanskrit

The material, external energy [māyā], who cooperates with Me in creation and who is manifested in the three modes of nature, will not be able to bewilder you any longer. ।। 8-12-40 ।।

english translation

hindi translation

seyaM guNamayI mAyA na tvAmabhibhaviSyati | mayA sametA kAlena kAlarUpeNa bhAgazaH || 8-12-40 ||

hk transliteration