1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
•
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽद्ध्ययाः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:38.8%
तस्यासन् सर्वतो देवा नानावाहध्वजायुधाः । लोकपालाः सह गणैर्वाय्वग्निवरुणादयः ।। ८-१०-२६ ।।
sanskrit
Surrounding Lord Indra, King of heaven, were the demigods, seated on various types of vehicles and decorated with flags and weapons. Present among them were Vāyu, Agni, Varuṇa and other rulers of various planets, along with their associates. ।। 8-10-26 ।।
english translation
देवतागण स्वर्ग के राजा इन्द्र को घेरे हुए थे। वे नाना प्रकार के यानों पर सवार थे और झंडों तथा आयुधों से सज्जित थे। उपस्थित देवताओं में वायु, अग्नि, वरुण तथा विभिन्न लोकों के अन्य शासक तथा उनके पार्षद थे। ।। ८-१०-२६ ।।
hindi translation
tasyAsan sarvato devA nAnAvAhadhvajAyudhAH | lokapAlAH saha gaNairvAyvagnivaruNAdayaH || 8-10-26 ||
hk transliteration by Sanscriptतेऽन्योन्यमभिसंसृत्य क्षिपन्तो मर्मभिर्मिथः । आह्वयन्तो विशन्तोऽग्रे युयुधुर्द्वन्द्वयोधिनः ।। ८-१०-२७ ।।
sanskrit
The demigods and demons came before each other and reproached one another with words piercing to the heart. Then they drew near and began fighting face to face in pairs. ।। 8-10-27 ।।
english translation
देवता तथा दानव एक दूसरे के सम्मुख आ गये और मर्मभेदी वचनों से एक दूसरे को धिक्कारने लगे। तब वे निकट आकर जोडिय़ों के रूप में आमने-सामने लडऩे लगे। ।। ८-१०-२७ ।।
hindi translation
te'nyonyamabhisaMsRtya kSipanto marmabhirmithaH | Ahvayanto vizanto'gre yuyudhurdvandvayodhinaH || 8-10-27 ||
hk transliteration by Sanscriptयुयोध बलिरिन्द्रेण तारकेण गुहोऽस्यत । वरुणो हेतिनायुध्यन्मित्रो राजन् प्रहेतिना ।। ८-१०-२८ ।।
sanskrit
O King, Mahārāja Bali fought with Indra, Kārttikeya with Tāraka, Varuṇa with Heti, and Mitra with Praheti. ।। 8-10-28 ।।
english translation
हे राजा! महाराज बलि इन्द्र से, कार्तिकेय तारक से, वरुण हेति से तथा मित्र प्रहेति से भिड़ गये। ।। ८-१०-२८ ।।
hindi translation
yuyodha balirindreNa tArakeNa guho'syata | varuNo hetinAyudhyanmitro rAjan prahetinA || 8-10-28 ||
hk transliteration by Sanscriptयमस्तु कालनाभेन विश्वकर्मा मयेन वै । शम्बरो युयुधे त्वष्ट्रा सवित्रा तु विरोचनः ।। ८-१०-२९ ।।
sanskrit
Yamarāja fought with Kālanābha, Viśvakarmā with Maya Dānava, Tvaṣṭā with Śambara, and the sun-god with Virocana. ।। 8-10-29 ।।
english translation
यमराज कालनाभ से, विश्वकर्मा मय दानव से, त्वष्टा शम्बर से तथा सूर्यदेव विरोचन से लडऩे लगे। ।। ८-१०-२९ ।।
hindi translation
yamastu kAlanAbhena vizvakarmA mayena vai | zambaro yuyudhe tvaSTrA savitrA tu virocanaH || 8-10-29 ||
hk transliteration by Sanscriptअपराजितेन नमुचिरश्विनौ वृषपर्वणा । सूर्यो बलिसुतैर्देवो बाणज्येष्ठैः शतेन च ।। ८-१०-३० ।।
sanskrit
The demigod Aparājita fought with Namuci, and the two Aśvinī-kumāra brothers fought with Vṛṣaparvā. The sun-god fought with the one hundred sons of Mahārāja Bali, headed by Bāṇa, ।। 8-10-30 ।।
english translation
अपराजित देवता ने नमुचि असुर के साथ तथा दोनों अश्विनी कुमारों ने वृषपर्वा के साथ युद्ध किया। सूर्यदेव महाराज बलि के सौ पुत्रों से भिड़ गये जिनमें बाण प्रमुख था। ।। ८-१०-३० ।।
hindi translation
aparAjitena namucirazvinau vRSaparvaNA | sUryo balisutairdevo bANajyeSThaiH zatena ca || 8-10-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:38.8%
तस्यासन् सर्वतो देवा नानावाहध्वजायुधाः । लोकपालाः सह गणैर्वाय्वग्निवरुणादयः ।। ८-१०-२६ ।।
sanskrit
Surrounding Lord Indra, King of heaven, were the demigods, seated on various types of vehicles and decorated with flags and weapons. Present among them were Vāyu, Agni, Varuṇa and other rulers of various planets, along with their associates. ।। 8-10-26 ।।
english translation
देवतागण स्वर्ग के राजा इन्द्र को घेरे हुए थे। वे नाना प्रकार के यानों पर सवार थे और झंडों तथा आयुधों से सज्जित थे। उपस्थित देवताओं में वायु, अग्नि, वरुण तथा विभिन्न लोकों के अन्य शासक तथा उनके पार्षद थे। ।। ८-१०-२६ ।।
hindi translation
tasyAsan sarvato devA nAnAvAhadhvajAyudhAH | lokapAlAH saha gaNairvAyvagnivaruNAdayaH || 8-10-26 ||
hk transliteration by Sanscriptतेऽन्योन्यमभिसंसृत्य क्षिपन्तो मर्मभिर्मिथः । आह्वयन्तो विशन्तोऽग्रे युयुधुर्द्वन्द्वयोधिनः ।। ८-१०-२७ ।।
sanskrit
The demigods and demons came before each other and reproached one another with words piercing to the heart. Then they drew near and began fighting face to face in pairs. ।। 8-10-27 ।।
english translation
देवता तथा दानव एक दूसरे के सम्मुख आ गये और मर्मभेदी वचनों से एक दूसरे को धिक्कारने लगे। तब वे निकट आकर जोडिय़ों के रूप में आमने-सामने लडऩे लगे। ।। ८-१०-२७ ।।
hindi translation
te'nyonyamabhisaMsRtya kSipanto marmabhirmithaH | Ahvayanto vizanto'gre yuyudhurdvandvayodhinaH || 8-10-27 ||
hk transliteration by Sanscriptयुयोध बलिरिन्द्रेण तारकेण गुहोऽस्यत । वरुणो हेतिनायुध्यन्मित्रो राजन् प्रहेतिना ।। ८-१०-२८ ।।
sanskrit
O King, Mahārāja Bali fought with Indra, Kārttikeya with Tāraka, Varuṇa with Heti, and Mitra with Praheti. ।। 8-10-28 ।।
english translation
हे राजा! महाराज बलि इन्द्र से, कार्तिकेय तारक से, वरुण हेति से तथा मित्र प्रहेति से भिड़ गये। ।। ८-१०-२८ ।।
hindi translation
yuyodha balirindreNa tArakeNa guho'syata | varuNo hetinAyudhyanmitro rAjan prahetinA || 8-10-28 ||
hk transliteration by Sanscriptयमस्तु कालनाभेन विश्वकर्मा मयेन वै । शम्बरो युयुधे त्वष्ट्रा सवित्रा तु विरोचनः ।। ८-१०-२९ ।।
sanskrit
Yamarāja fought with Kālanābha, Viśvakarmā with Maya Dānava, Tvaṣṭā with Śambara, and the sun-god with Virocana. ।। 8-10-29 ।।
english translation
यमराज कालनाभ से, विश्वकर्मा मय दानव से, त्वष्टा शम्बर से तथा सूर्यदेव विरोचन से लडऩे लगे। ।। ८-१०-२९ ।।
hindi translation
yamastu kAlanAbhena vizvakarmA mayena vai | zambaro yuyudhe tvaSTrA savitrA tu virocanaH || 8-10-29 ||
hk transliteration by Sanscriptअपराजितेन नमुचिरश्विनौ वृषपर्वणा । सूर्यो बलिसुतैर्देवो बाणज्येष्ठैः शतेन च ।। ८-१०-३० ।।
sanskrit
The demigod Aparājita fought with Namuci, and the two Aśvinī-kumāra brothers fought with Vṛṣaparvā. The sun-god fought with the one hundred sons of Mahārāja Bali, headed by Bāṇa, ।। 8-10-30 ।।
english translation
अपराजित देवता ने नमुचि असुर के साथ तथा दोनों अश्विनी कुमारों ने वृषपर्वा के साथ युद्ध किया। सूर्यदेव महाराज बलि के सौ पुत्रों से भिड़ गये जिनमें बाण प्रमुख था। ।। ८-१०-३० ।।
hindi translation
aparAjitena namucirazvinau vRSaparvaNA | sUryo balisutairdevo bANajyeSThaiH zatena ca || 8-10-30 ||
hk transliteration by Sanscript