Srimad Bhagavatam

Progress:36.1%

श्रीशुक उवाच इति दानवदैतेया नाविन्दन्नमृतं नृप । युक्ताः कर्मणि यत्ताश्च वासुदेवपराङ्मुखाः ।। ८-१०-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: O King, the demons and Daityas all engaged with full attention and effort in churning the ocean, but because they were not devotees of Vāsudeva, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, they were not able to drink the nectar. ।। 8-10-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca iti dAnavadaiteyA nAvindannamRtaM nRpa | yuktAH karmaNi yattAzca vAsudevaparAGmukhAH || 8-10-1 ||

hk transliteration

साधयित्वामृतं राजन् पाययित्वा स्वकान् सुरान् । पश्यतां सर्वभूतानां ययौ गरुडवाहनः ।। ८-१०-२ ।।

sanskrit

O King, after the Supreme Personality of Godhead had brought to completion the affairs of churning the ocean and feeding the nectar to the demigods, who are His dear devotees, He left the presence of them all and was carried by Garuḍa to His own abode. ।। 8-10-2 ।।

english translation

hindi translation

sAdhayitvAmRtaM rAjan pAyayitvA svakAn surAn | pazyatAM sarvabhUtAnAM yayau garuDavAhanaH || 8-10-2 ||

hk transliteration

सपत्नानां परामृद्धिं दृष्ट्वा ते दितिनन्दनाः । अमृष्यमाणा उत्पेतुर्देवान् प्रत्युद्यतायुधाः ।। ८-१०-३ ।।

sanskrit

Seeing the victory of the demigods, the demons became intolerant of their superior opulence. Thus they began to march toward the demigods with raised weapons. ।। 8-10-3 ।।

english translation

hindi translation

sapatnAnAM parAmRddhiM dRSTvA te ditinandanAH | amRSyamANA utpeturdevAn pratyudyatAyudhAH || 8-10-3 ||

hk transliteration

ततः सुरगणाः सर्वे सुधया पीतयैधिताः । प्रतिसंयुयुधुः शस्त्रैर्नारायणपदाश्रयाः ।। ८-१०-४ ।।

sanskrit

Thereafter, being enlivened because of drinking the nectar, the demigods, who are always at the shelter of the lotus feet of Nārāyaṇa, used their various weapons to counterattack the demons in a fighting spirit. ।। 8-10-4 ।।

english translation

hindi translation

tataH suragaNAH sarve sudhayA pItayaidhitAH | pratisaMyuyudhuH zastrairnArAyaNapadAzrayAH || 8-10-4 ||

hk transliteration

तत्र दैवासुरो नाम रणः परमदारुणः । रोधस्युदन्वतो राजंस्तुमुलो रोमहर्षणः ।। ८-१०-५ ।।

sanskrit

O King, a fierce battle on the beach of the Ocean of Milk ensued between the demigods and the demons. The fighting was so terrible that simply hearing about it would make the hair on one’s body stand on end. ।। 8-10-5 ।।

english translation

hindi translation

tatra daivAsuro nAma raNaH paramadAruNaH | rodhasyudanvato rAjaMstumulo romaharSaNaH || 8-10-5 ||

hk transliteration