Srimad Bhagavatam

Progress:35.7%

शिरस्त्वमरतां नीतमजो ग्रहमचीकॢपत् । यस्तु पर्वणि चन्द्रार्कावभिधावति वैरधीः ।‌। ८-९-२६ ।।

sanskrit

Rāhu’s head, however, having been touched by the nectar, became immortal. Thus Lord Brahmā accepted Rāhu’s head as one of the planets. Since Rāhu is an eternal enemy of the moon and the sun, he always tries to attack them on the nights of the full moon and the dark moon. ।‌। 8-9-26 ।।

english translation

hindi translation

zirastvamaratAM nItamajo grahamacIklRpat | yastu parvaNi candrArkAvabhidhAvati vairadhIH |‌| 8-9-26 ||

hk transliteration

पीतप्रायेऽमृते देवैर्भगवान् लोकभावनः । पश्यतामसुरेन्द्राणां स्वं रूपं जगृहे हरिः ।‌। ८-९-२७ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead is the best friend and well-wisher of the three worlds. Thus when the demigods had almost finished drinking the nectar, the Lord, in the presence of all the demons, disclosed His original form. ।‌। 8-9-27 ।।

english translation

hindi translation

pItaprAye'mRte devairbhagavAn lokabhAvanaH | pazyatAmasurendrANAM svaM rUpaM jagRhe hariH |‌| 8-9-27 ||

hk transliteration

एवं सुरासुरगणाः समदेशकालहेत्वर्थकर्ममतयोऽपि फले विकल्पाः । तत्रामृतं सुरगणाः फलमञ्जसाऽऽपुर्यत्पादपङ्कजरजःश्रयणान्न दैत्याः ।। ८-९-२८ ।।

sanskrit

The place, the time, the cause, the purpose, the activity and the ambition were all the same for both the demigods and the demons, but the demigods achieved one result and the demons another. Because the demigods are always under the shelter of the dust of the Lord’s lotus feet, they could very easily drink the nectar and get its result. The demons, however, not having sought shelter at the lotus feet of the Lord, were unable to achieve the result they desired. ।‌। 8-9-28 ।।

english translation

hindi translation

evaM surAsuragaNAH samadezakAlahetvarthakarmamatayo'pi phale vikalpAH | tatrAmRtaM suragaNAH phalamaJjasA''puryatpAdapaGkajarajaHzrayaNAnna daityAH || 8-9-28 ||

hk transliteration

यद्युज्यतेऽसुवसुकर्ममनोवचोभिर्देहात्मजादिषु नृभिस्तदसत्पृथक्त्वात् । तैरेव सद्भवति यत्क्रियतेऽपृथक्त्वात् सर्वस्य तद्भवति मूलनिषेचनं यत् ।‌। ८-९-२९ ।।

sanskrit

In human society there are various activities performed for the protection of one’s wealth and life by one’s words, one’s mind and one’s actions, but they are all performed for one’s personal or extended sense gratification with reference to the body. All these activities are baffled because of being separate from devotional service. But when the same activities are performed for the satisfaction of the Lord, the beneficial results are distributed to everyone, just as water poured on the root of a tree is distributed throughout the entire tree. ।‌। 8-9-29 ।।

english translation

hindi translation

yadyujyate'suvasukarmamanovacobhirdehAtmajAdiSu nRbhistadasatpRthaktvAt | taireva sadbhavati yatkriyate'pRthaktvAt sarvasya tadbhavati mUlaniSecanaM yat |‌| 8-9-29 ||

hk transliteration