Progress:99.9%

शय्यासनाटनालापक्रीडास्नानादिकर्मसु । न विदुः सन्तमात्मानं वृष्णयः कृष्णचेतसः ।। १०-९०-४६ ।।

The Vṛṣṇis were so absorbed in Kṛṣṇa consciousness that they forgot their own bodies while sleeping, sitting, walking, conversing, playing, bathing and so on. ।। 10-90-46 ।।

english translation

वृष्णि कृष्ण चेतना में इतने लीन थे कि वे सोते, बैठते, चलते, बातचीत करते, खेलते, स्नान करते समय अपने शरीर को भूल जाते थे। ।। १०-९०-४६ ।।

hindi translation

zayyAsanATanAlApakrIDAsnAnAdikarmasu | na viduH santamAtmAnaM vRSNayaH kRSNacetasaH || 10-90-46 ||

hk transliteration by Sanscript

तीर्थं चक्रे नृपोनं यदजनि यदुषु स्वः सरित्पादशौचं विद्विट् स्निग्धाः स्वरूपं ययुरजितपरा श्रीर्यदर्थेऽन्ययत्नः । यन्नामामङ्गलघ्नं श्रुतमथ गदितं यत्कृतो गोत्रधर्मः कृष्णस्यैतन्न चित्रं क्षितिभरहरणं कालचक्रायुधस्य ।। १०-९०-४७ ।।

The heavenly Ganges is a holy place of pilgrimage because her waters wash Lord Kṛṣṇa’s feet. But when the Lord descended among the Yadus, His glories eclipsed the Ganges as a holy place. Both those who hated Kṛṣṇa and those who loved Him attained eternal forms like His in the spiritual world. The unattainable and supremely self-satisfied goddess of fortune, for the sake of whose favor everyone else struggles, belongs to Him alone. His name destroys all inauspiciousness when heard or chanted. He alone has set forth the principles of the various disciplic successions of sages. What wonder is it that He, whose personal weapon is the wheel of time, relieved the burden of the earth? ।। 10-90-47 ।।

english translation

स्वर्गीय गंगा एक पवित्र तीर्थ स्थान है क्योंकि उसका जल भगवान कृष्ण के पैर धोता है। लेकिन जब भगवान यदुओं के बीच अवतरित हुए, तो उनकी महिमा ने पवित्र स्थान के रूप में गंगा को ग्रहण कर लिया। जो लोग कृष्ण से नफरत करते थे और जो उनसे प्यार करते थे, दोनों ने आध्यात्मिक दुनिया में उनके जैसा शाश्वत रूप प्राप्त किया। भाग्य की अप्राप्य और परम आत्म-संतुष्ट देवी, जिसके पक्ष में अन्य सभी संघर्ष करते हैं, वह केवल उसी की है। इनका नाम सुनने या जपने से समस्त अशुभता नष्ट हो जाती है। उन्होंने अकेले ही ऋषियों की विभिन्न शिष्य परम्पराओं के सिद्धांतों को सामने रखा है। इसमें क्या आश्चर्य है कि उन्होंने, जिनका निजी हथियार समय का पहिया है, पृथ्वी का बोझ उतार दिया? ।। १०-९०-४७ ।।

hindi translation

tIrthaM cakre nRponaM yadajani yaduSu svaH saritpAdazaucaM vidviT snigdhAH svarUpaM yayurajitaparA zrIryadarthe'nyayatnaH | yannAmAmaGgalaghnaM zrutamatha gaditaM yatkRto gotradharmaH kRSNasyaitanna citraM kSitibharaharaNaM kAlacakrAyudhasya || 10-90-47 ||

hk transliteration by Sanscript

जयति जननिवासो देवकीजन्मवादो यदुवरपरिषत्स्वैर्दोर्भिरस्यन्नधर्मम् । स्थिरचरवृजिनघ्नः सुस्मितश्रीमुखेन व्रजपुरवनितानां वर्धयन् कामदेवम् ।। १०-९०-४८ ।।

Lord Śrī Kṛṣṇa is He who is known as jana-nivāsa, the ultimate resort of all living entities, and who is also known as Devakīnandana or Yaśodā-nandana, the son of Devakī and Yaśodā. He is the guide of the Yadu dynasty, and with His mighty arms He kills everything inauspicious, as well as every man who is impious. By His presence He destroys all things inauspicious for all living entities, moving and inert. His blissful smiling face always increases the lusty desires of the gopīs of Vṛndāvana. May He be all glorious and happy! ।। 10-90-48 ।।

english translation

भगवान श्री कृष्ण वे हैं जिन्हें जन-निवास, सभी जीवों के अंतिम आश्रय के रूप में जाना जाता है, और जिन्हें देवकीनंदन या यशोदा-नंदन, देवकी और यशोदा के पुत्र के रूप में भी जाना जाता है। वह यदु वंश के मार्गदर्शक हैं, और अपनी शक्तिशाली भुजाओं से वह हर अशुभ वस्तु को, साथ ही हर अपवित्र व्यक्ति को भी मार देते हैं। अपनी उपस्थिति से वह सभी जीवित प्राणियों, जंगम और जड़, के लिए अशुभ सभी चीजों को नष्ट कर देता है। उनका आनंदमय मुस्कुराता चेहरा हमेशा वृन्दावन की गोपियों की कामुक इच्छाओं को बढ़ाता है। वह सर्वदा गौरवशाली और प्रसन्न रहें! ।। १०-९०-४८ ।।

hindi translation

jayati jananivAso devakIjanmavAdo yaduvarapariSatsvairdorbhirasyannadharmam | sthiracaravRjinaghnaH susmitazrImukhena vrajapuravanitAnAM vardhayan kAmadevam || 10-90-48 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्थं परस्य निजवर्त्मरिरक्षयाऽऽत्तलीलातनोस्तदनुरूपविडम्बनानि । कर्माणि कर्मकषणानि यदूत्तमस्य श्रूयादमुष्य पदयोरनुवृत्तिमिच्छन् ।। १०-९०-४९ ।।

To protect the principles of devotional service to Himself, Lord Kṛṣṇa, the best of the Yadus, accepts the pastime forms that have been glorified here in the Śrīmad-Bhāgavatam. One who desires to faithfully serve His lotus feet should hear of the activities He performs in each of these incarnations — activities that suitably imitate those of the forms He assumes. Hearing narrations of these pastimes destroys the reactions to fruitive work. ।। 10-90-49 ।।

english translation

स्वयं की भक्ति के सिद्धांतों की रक्षा के लिए, यदुओं में सर्वश्रेष्ठ, भगवान कृष्ण, श्रीमद-भागवतम में महिमामंडित लीला रूपों को स्वीकार करते हैं। जो व्यक्ति निष्ठापूर्वक उनके चरणकमलों की सेवा करना चाहता है, उसे इनमें से प्रत्येक अवतार में उनके द्वारा की जाने वाली गतिविधियों के बारे में सुनना चाहिए - ऐसी गतिविधियाँ जो उनके द्वारा धारण किए गए रूपों का उपयुक्त रूप से अनुकरण करती हैं। इन लीलाओं का वर्णन सुनने से सकाम कर्म की प्रतिक्रिया नष्ट हो जाती है। ।। १०-९०-४९ ।।

hindi translation

itthaM parasya nijavartmarirakSayA''ttalIlAtanostadanurUpaviDambanAni | karmANi karmakaSaNAni yadUttamasya zrUyAdamuSya padayoranuvRttimicchan || 10-90-49 ||

hk transliteration by Sanscript

मर्त्यस्तयानुसवमेधितया मुकुन्दश्रीमत्कथाश्रवणकीर्तनचिन्तयैति । तद्धाम दुस्तरकृतान्तजवापवर्गं ग्रामाद्वनं क्षितिभुजोऽपि ययुर्यदर्थाः ।। १०-९०-५० ।।

By regularly hearing, chanting and meditating on the beautiful topics of Lord Mukunda with ever-increasing sincerity, a mortal being will attain the divine kingdom of the Lord, where the inviolable power of death holds no sway. For this purpose, many persons, including great kings, abandoned their mundane homes and took to the forest. ।। 10-90-50 ।।

english translation

निरंतर बढ़ती हुई ईमानदारी के साथ भगवान मुकुंद के सुंदर विषयों को नियमित रूप से सुनने, जपने और ध्यान करने से, एक नश्वर प्राणी भगवान के दिव्य राज्य को प्राप्त करेगा, जहां मृत्यु की अदृश्य शक्ति का कोई प्रभाव नहीं है। इस उद्देश्य के लिए, महान राजाओं सहित कई व्यक्तियों ने अपने सांसारिक घरों को त्याग दिया और जंगल में चले गए। ।। १०-९०-५० ।।

hindi translation

martyastayAnusavamedhitayA mukundazrImatkathAzravaNakIrtanacintayaiti | taddhAma dustarakRtAntajavApavargaM grAmAdvanaM kSitibhujo'pi yayuryadarthAH || 10-90-50 ||

hk transliteration by Sanscript