1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यायः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

32.

द्वात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 32

33.

त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 33

34.

चतुस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 34

35.

पञ्चत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 35

36.

षट्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 36

37.

सप्तत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 37

38.

अष्टात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 38

39.

एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 39

40.

चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 40

41.

एकचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 41

42.

द्विचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 42

43.

त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 43

44.

चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 44

45.

पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 45

46.

षट्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 46

47.

सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 47

48.

अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 48

49.

एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 49

50.

पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 50

51.

एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 51

52.

द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 52

53.

त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 53

54.

चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 54

55.

पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 55

56.

षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 56

57.

सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 57

58.

अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 58

59.

एकोनषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 59

60.

षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 60

61.

एकषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 61

62.

द्विषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 62

63.

त्रिषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 63

64.

चतुःषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 64

65.

पञ्चषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 65

66.

षट्षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 66

67.

सप्तषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 67

68.

अष्टषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 68

69.

एकोनसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 69

70.

सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 70

71.

एकसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 71

72.

द्विसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 72

73.

त्रिसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 73

74.

चतुःसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 74

75.

पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 75

76.

षट्सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 76

77.

सप्तसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 77

78.

अष्टसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 78

79.

एकोनाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 79

80.

अशीतितमोऽध्यायः

Chapter 80

81.

एकाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 81

82.

द्व्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 82

83.

त्र्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 83

84.

चतुरशीतितमोऽध्यायः

Chapter 84

85.

पञ्चाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 85

86.

षडशीतितमोऽध्यायः

Chapter 86

87.

सप्ताशीतितमोऽध्यायः

Chapter 87

88.

अष्टाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 88

89.

एकोननवतितमोऽध्यायः

Chapter 89

नवतितमोऽध्यायः

Chapter 90

Progress:99.0%

कृष्णस्तु तत्स्तनविषज्जितकुङ्कुमस्रक्क्रीडाभिषङ्गधुतकुन्तलवृन्दबन्धः । सिञ्चन्मुहुर्युवतिभिः प्रतिषिच्यमानो रेमे करेणुभिरिवेभपतिः परीतः ।। १०-९०-११ ।।

Lord Kṛṣṇa’s flower garland would become smeared with kuṅkuma from their breasts, and His abundant locks of hair would become disheveled as a result of His absorption in the game. As the Lord repeatedly sprayed His young consorts and they sprayed Him in turn, He enjoyed Himself like the king of elephants enjoying in the company of his bevy of she-elephants. ।। 10-90-11 ।।

english translation

भगवान कृष्ण की फूलों की माला उनके स्तनों से कुंकुमा से लथपथ हो जाती थी, और खेल में उनके तल्लीनता के परिणामस्वरूप उनके बालों की प्रचुर लटें अस्त-व्यस्त हो जाती थीं। जैसे भगवान ने अपने युवा साथियों पर बार-बार छिड़काव किया और उन्होंने बदले में उन पर छिड़काव किया, उन्होंने खुद का आनंद लिया जैसे हाथियों का राजा अपने हाथियों के समूह के साथ आनंद ले रहा हो। ।। १०-९०-११ ।।

hindi translation

kRSNastu tatstanaviSajjitakuGkumasrakkrIDAbhiSaGgadhutakuntalavRndabandhaH | siJcanmuhuryuvatibhiH pratiSicyamAno reme kareNubhirivebhapatiH parItaH || 10-90-11 ||

hk transliteration by Sanscript

नटानां नर्तकीनां च गीतवाद्योपजीविनाम् । क्रीडालङ्कारवासांसि कृष्णोऽदात्तस्य च स्त्रियः ।। १०-९०-१२ ।।

Afterward, Lord Kṛṣṇa and His wives would give the ornaments and clothing they had worn during their water sports to the male and female performers, who earned their livelihood from singing and from playing instrumental music. ।। 10-90-12 ।।

english translation

बाद में, भगवान कृष्ण और उनकी पत्नियाँ अपने जलक्रीड़ा के दौरान पहने हुए आभूषण और कपड़े उन पुरुष और महिला कलाकारों को देते थे, जो गायन और वाद्य संगीत बजाकर अपनी आजीविका कमाते थे। ।। १०-९०-१२ ।।

hindi translation

naTAnAM nartakInAM ca gItavAdyopajIvinAm | krIDAlaGkAravAsAMsi kRSNo'dAttasya ca striyaH || 10-90-12 ||

hk transliteration by Sanscript

कृष्णस्यैवं विहरतो गत्यालापेक्षितस्मितैः । नर्मक्ष्वेलिपरिष्वङ्गैः स्त्रीणां किल हृता धियः ।। १०-९०-१३ ।।

In this way Lord Kṛṣṇa would sport with His queens, totally captivating their hearts with His gestures, talks, glances and smiles, and also with His jokes, playful exchanges and embraces. ।। 10-90-13 ।।

english translation

इस प्रकार भगवान कृष्ण अपनी रानियों के साथ क्रीड़ा करते थे, अपने हाव-भाव, बातचीत, नज़रों और मुस्कुराहट से और अपने चुटकुलों, चंचल आदान-प्रदान और आलिंगन से उनके दिलों को पूरी तरह से मोहित कर लेते थे। ।। १०-९०-१३ ।।

hindi translation

kRSNasyaivaM viharato gatyAlApekSitasmitaiH | narmakSvelipariSvaGgaiH strINAM kila hRtA dhiyaH || 10-90-13 ||

hk transliteration by Sanscript

ऊचुर्मुकुन्दैकधियोऽगिर उन्मत्तवज्जडम् । चिन्तयन्त्योऽरविन्दाक्षं तानि मे गदतः श‍ृणु ।। १०-९०-१४ ।।

The queens would become stunned in ecstatic trance, their minds absorbed in Kṛṣṇa alone. Then, thinking of their lotus-eyed Lord, they would speak as if insane. Please hear these words from me as I relate them. ।। 10-90-14 ।।

english translation

रानियाँ परमानंद में स्तब्ध हो जाती थीं, उनका मन केवल कृष्ण में ही लीन हो जाता था। फिर वे अपने कमल-नेत्र भगवान का स्मरण करते हुए ऐसे बोलने लगते, मानो वे पागल हों। जब मैं इन्हें सुना रहा हूँ तो कृपया मुझसे ये शब्द सुनें। ।। १०-९०-१४ ।।

hindi translation

Ucurmukundaikadhiyo'gira unmattavajjaDam | cintayantyo'ravindAkSaM tAni me gadataH za‍RNu || 10-90-14 ||

hk transliteration by Sanscript

महिष्य ऊचुः कुररि विलपसि त्वं वीतनिद्रा न शेषे स्वपिति जगति रात्र्यामीश्वरो गुप्तबोधः । वयमिव सखि कच्चिद्गाढनिर्भिन्नचेता नलिननयनहासोदारलीलेक्षितेन ।। १०-९०-१५ ।।

The queens said: O kurarī bird, you are lamenting. Now it is night, and somewhere in this world the Supreme Lord is asleep in a hidden place. But you are wide awake, O friend, unable to fall asleep. Is it that, like us, you have had your heart pierced to the core by the lotus-eyed Lord’s munificent, playful smiling glances? ।। 10-90-15 ।।

english translation

रानियों ने कहा: हे कुररी पक्षी, तुम विलाप कर रहे हो। अब रात हो गई है और परमेश्वर इस संसार में कहीं गुप्त स्थान पर सो रहे हैं। परन्तु हे मित्र, तुम जाग रहे हो, सो नहीं पा रहे हो। क्या ऐसा है कि, हमारी तरह, कमल-नेत्र भगवान की उदार, चंचल मुस्कुराती निगाहों से आपका दिल भी अंदर तक छलनी हो गया है? ।। १०-९०-१५ ।।

hindi translation

mahiSya UcuH kurari vilapasi tvaM vItanidrA na zeSe svapiti jagati rAtryAmIzvaro guptabodhaH | vayamiva sakhi kaccidgADhanirbhinnacetA nalinanayanahAsodAralIlekSitena || 10-90-15 ||

hk transliteration by Sanscript