Progress:99.0%

कृष्णस्तु तत्स्तनविषज्जितकुङ्कुमस्रक्क्रीडाभिषङ्गधुतकुन्तलवृन्दबन्धः । सिञ्चन्मुहुर्युवतिभिः प्रतिषिच्यमानो रेमे करेणुभिरिवेभपतिः परीतः ।। १०-९०-११ ।।

Lord Kṛṣṇa’s flower garland would become smeared with kuṅkuma from their breasts, and His abundant locks of hair would become disheveled as a result of His absorption in the game. As the Lord repeatedly sprayed His young consorts and they sprayed Him in turn, He enjoyed Himself like the king of elephants enjoying in the company of his bevy of she-elephants. ।। 10-90-11 ।।

english translation

भगवान कृष्ण की फूलों की माला उनके स्तनों से कुंकुमा से लथपथ हो जाती थी, और खेल में उनके तल्लीनता के परिणामस्वरूप उनके बालों की प्रचुर लटें अस्त-व्यस्त हो जाती थीं। जैसे भगवान ने अपने युवा साथियों पर बार-बार छिड़काव किया और उन्होंने बदले में उन पर छिड़काव किया, उन्होंने खुद का आनंद लिया जैसे हाथियों का राजा अपने हाथियों के समूह के साथ आनंद ले रहा हो। ।। १०-९०-११ ।।

hindi translation

kRSNastu tatstanaviSajjitakuGkumasrakkrIDAbhiSaGgadhutakuntalavRndabandhaH | siJcanmuhuryuvatibhiH pratiSicyamAno reme kareNubhirivebhapatiH parItaH || 10-90-11 ||

hk transliteration by Sanscript