Srimad Bhagavatam

Progress:96.2%

निवृत्तेष्वश्वमेधेषु राजा युष्मत्पितामहः । श‍ृण्वन् भगवतो धर्मानपृच्छदिदमच्युतम् ।। १०-८८-६ ।।

sanskrit

Your grandfather, King Yudhiṣṭhira, after completing his Aśvamedha sacrifices, asked Lord Acyuta this very same question while hearing the Lord’s explanation of religious principles. ।। 10-88-6 ।।

english translation

hindi translation

nivRtteSvazvamedheSu rAjA yuSmatpitAmahaH | za‍RNvan bhagavato dharmAnapRcchadidamacyutam || 10-88-6 ||

hk transliteration

स आह भगवांस्तस्मै प्रीतः शुश्रूषवे प्रभुः । नृणां निःश्रेयसार्थाय योऽवतीर्णो यदोः कुले ।। १०-८८-७ ।।

sanskrit

This question pleased Śrī Kṛṣṇa, the King’s Lord and master, who had descended into the family of Yadu for the purpose of bestowing the highest good on all men. The Lord replied as follows as the King eagerly listened. ।। 10-88-7 ।।

english translation

hindi translation

sa Aha bhagavAMstasmai prItaH zuzrUSave prabhuH | nRNAM niHzreyasArthAya yo'vatIrNo yadoH kule || 10-88-7 ||

hk transliteration

श्रीभगवानुवाच यस्याहमनुगृह्णामि हरिष्ये तद्धनं शनैः । ततोऽधनं त्यजन्त्यस्य स्वजना दुःखदुःखितम् ।। १०-८८-८ ।।

sanskrit

The Personality of Godhead said: If I especially favor someone, I gradually deprive him of his wealth. Then the relatives and friends of such a poverty-stricken man abandon him. In this way he suffers one distress after another. ।। 10-88-8 ।।

english translation

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca yasyAhamanugRhNAmi hariSye taddhanaM zanaiH | tato'dhanaM tyajantyasya svajanA duHkhaduHkhitam || 10-88-8 ||

hk transliteration

स यदा वितथोद्योगो निर्विण्णः स्याद्धनेहया । मत्परैः कृतमैत्रस्य करिष्ये मदनुग्रहम् ।। १०-८८-९ ।।

sanskrit

When he becomes frustrated in his attempts to make money and instead befriends My devotees, I bestow My special mercy upon him. ।। 10-88-9 ।।

english translation

hindi translation

sa yadA vitathodyogo nirviNNaH syAddhanehayA | matparaiH kRtamaitrasya kariSye madanugraham || 10-88-9 ||

hk transliteration

तद्ब्रह्म परमं सूक्ष्मं चिन्मात्रं सदनन्तकम् । (विज्ञायात्मतया धीरः संसारात्परिमुच्यते ।) अतो मां सुदुराराध्यं हित्वान्यान् भजते जनः ।। १०-८८-१० ।।

sanskrit

A person who has thus become sober fully realizes the Absolute as the highest truth, the most subtle and perfect manifestation of spirit, the transcendental existence without end. In this way realizing that the Supreme Truth is the foundation of his own existence, he is freed from the cycle of material life. Because I am difficult to worship, people generally avoid Me and instead worship other deities, who are quickly satisfied. ।। 10-88-10 ।।

english translation

hindi translation

tadbrahma paramaM sUkSmaM cinmAtraM sadanantakam | (vijJAyAtmatayA dhIraH saMsArAtparimucyate |) ato mAM sudurArAdhyaM hitvAnyAn bhajate janaH || 10-88-10 ||

hk transliteration