Śukadeva Gosvāmī said: Thus questioned by the Personality of Godhead in language that poured down upon him like sweet nectar, Vṛka felt relieved of his fatigue. He described to the Lord everything he had done. ।। 10-88-31 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: इस प्रकार भगवान के व्यक्तित्व द्वारा भाषा में प्रश्न करने पर जो मीठे अमृत की तरह उन पर बरसा, वृक को अपनी थकान से राहत महसूस हुई। उसने यहोवा को वह सब कुछ बताया जो उसने किया था। ।। १०-८८-३१ ।।
श्रीभगवानुवाच एवं चेत्तर्हि तद्वाक्यं न वयं श्रद्दधीमहि । यो दक्षशापात्पैशाच्यं प्राप्तः प्रेतपिशाचराट् ।। १०-८८-३२ ।।
The Supreme Lord said: If this is the case, We cannot believe what Śiva says. Śiva is the same lord of the Pretas and Piśācas whom Dakṣa cursed to become like a carnivorous hobgoblin. ।। 10-88-32 ।।
english translation
भगवान ने कहा: यदि यह मामला है, तो हम शिव जो कहते हैं उस पर विश्वास नहीं कर सकते। शिव प्रेत और पिशाचों के वही स्वामी हैं जिन्हें दक्ष ने मांसाहारी बन जाने का श्राप दिया था। ।। १०-८८-३२ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca evaM cettarhi tadvAkyaM na vayaM zraddadhImahi | yo dakSazApAtpaizAcyaM prAptaH pretapizAcarAT || 10-88-32 ||
O best of the demons, if you have any faith in him because he is the spiritual master of the universe, then without delay put your hand on your head and see what happens. ।। 10-88-33 ।।
english translation
हे राक्षसश्रेष्ठ, यदि तुम्हें उस पर जरा भी विश्वास है क्योंकि वह ब्रह्मांड का आध्यात्मिक गुरु है, तो बिना देर किए अपने सिर पर हाथ रखो और देखो क्या होता है। ।। १०-८८-३३ ।।
यद्यसत्यं वचः शम्भोः कथञ्चिद्दानवर्षभ । तदैनं जह्यसद्वाचं न यद्वक्तानृतं पुनः ।। १०-८८-३४ ।।
If the words of Lord Śambhu prove untrue in any way, O best of the demons, then kill the liar so he may never lie again. ।। 10-88-34 ।।
english translation
यदि भगवान शम्भू के वचन किसी भी तरह से असत्य साबित हों, तो हे राक्षसों में श्रेष्ठ, झूठ बोलने वाले को मार डालो ताकि वह फिर कभी झूठ न बोल सके। ।। १०-८८-३४ ।।
[Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus bewildered by the Personality of Godhead’s enchanting, artful words, foolish Vṛka, without realizing what he was doing, placed his hand on his head. ।। 10-88-35 ।।
english translation
[शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा:] इस प्रकार भगवान के मंत्रमुग्ध, कलात्मक शब्दों से हतप्रभ होकर, मूर्ख वृक ने यह जाने बिना कि वह क्या कर रहा है, अपना हाथ अपने सिर पर रख लिया। ।। १०-८८-३५ ।।