Progress:93.0%

शाध्यस्मानीशितव्येश निष्पापान् कुरु नः प्रभो । पुमान् यच्छ्रद्धयाऽऽतिष्ठंश्चोदनाया विमुच्यते ।। १०-८५-४६ ।।

O Lord of all subordinate creatures, please tell us what to do and thus free us of all sin. One who faithfully executes Your command, O master, is no longer obliged to follow the ordinary Vedic rites. ।। 10-85-46 ।।

english translation

हे सभी अधीनस्थ प्राणियों के भगवान, कृपया हमें बताएं कि क्या करना है और इस प्रकार हमें सभी पापों से मुक्त करें। हे स्वामी, जो आपकी आज्ञा का निष्ठापूर्वक पालन करता है, वह अब सामान्य वैदिक अनुष्ठानों का पालन करने के लिए बाध्य नहीं है। ।। १०-८५-४६ ।।

hindi translation

zAdhyasmAnIzitavyeza niSpApAn kuru naH prabho | pumAn yacchraddhayA''tiSThaMzcodanAyA vimucyate || 10-85-46 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच आसन् मरीचेः षट् पुत्रा ऊर्णायां प्रथमेऽन्तरे । देवाः कं जहसुर्वीक्ष्य सुतां यभितुमुद्यतम् ।। १०-८५-४७ ।।

The Supreme Lord said: During the age of the first Manu, the sage Marīci had six sons by his wife Ūrnā. They were all exalted demigods, but once they laughed at Lord Brahmā when they saw him preparing to have sex with his own daughter. ।। 10-8547 ।।

english translation

भगवान ने कहा: प्रथम मनु के काल में ऋषि मरीचि की पत्नी श्रृणा से छह पुत्र थे। वे सभी श्रेष्ठ देवता थे, लेकिन एक बार जब उन्होंने भगवान ब्रह्मा को अपनी ही बेटी के साथ यौन संबंध बनाने की तैयारी करते देखा तो वे उन पर हँसे। ।। १०-८५-४७ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca Asan marIceH SaT putrA UrNAyAM prathame'ntare | devAH kaM jahasurvIkSya sutAM yabhitumudyatam || 10-85-47 ||

hk transliteration by Sanscript

तेनासुरीमगन् योनिमधुनावद्यकर्मणा । हिरण्यकशिपोर्जाता नीतास्ते योगमायया ।। १०-८५-४८ ।।

Because of that improper act, they immediately entered a demoniac form of life, and thus they took birth as sons of Hiraṇyakaśipu. The goddess Yoga-māyā then took them away from Hiraṇyakaśipu, and they were born again from Devakī’s womb. ।। 10-85-48 ।।

english translation

उस अनुचित कार्य के कारण, वे तुरंत राक्षसी योनि में प्रवेश कर गए, और इस प्रकार उन्होंने हिरण्यकशिपु के पुत्र के रूप में जन्म लिया। तब देवी योग-माया उन्हें हिरण्यकश्यप से दूर ले गईं, और उन्होंने देवकी के गर्भ से फिर से जन्म लिया। ।। १०-८५-४८ ।।

hindi translation

tenAsurImagan yonimadhunAvadyakarmaNA | hiraNyakaziporjAtA nItAste yogamAyayA || 10-85-48 ||

hk transliteration by Sanscript

देवक्या उदरे जाता राजन् कंसविहिंसिताः । सा तान् शोचत्यात्मजान् स्वांस्त इमेऽध्यासतेऽन्तिके ।। १०-८५-४९ ।।

After this, O King, Kaṁsa murdered them. Devakī still laments for them, thinking of them as her sons. These same sons of Marīci are now living here with you. ।। 10-85-49 ।।

english translation

इसके बाद, हे राजन, कंस ने उनकी हत्या कर दी। देवकी आज भी उन्हें अपना पुत्र मानकर उनके लिए विलाप करती है। मरीचि के ये ही पुत्र अब यहाँ आपके साथ रह रहे हैं। ।। १०-८५-४९ ।।

hindi translation

devakyA udare jAtA rAjan kaMsavihiMsitAH | sA tAn zocatyAtmajAn svAMsta ime'dhyAsate'ntike || 10-85-49 ||

hk transliteration by Sanscript

इत एतान् प्रणेष्यामो मातृशोकापनुत्तये । ततः शापाद्विनिर्मुक्ता लोकं यास्यन्ति विज्वराः ।। १०-८५-५० ।।

We wish to take them from this place to dispel their mother’s sorrow. Then, released from their curse and free from all suffering, they will return to their home in heaven. ।। 10-85-50 ।।

english translation

हम उनकी माता का दुःख दूर करने के लिये उन्हें यहाँ से ले जाना चाहते हैं। फिर, अपने श्राप से मुक्त होकर और सभी कष्टों से मुक्त होकर, वे स्वर्ग में अपने घर लौट आएंगे। ।। १०-८५-५० ।।

hindi translation

ita etAn praNeSyAmo mAtRzokApanuttaye | tataH zApAdvinirmuktA lokaM yAsyanti vijvarAH || 10-85-50 ||

hk transliteration by Sanscript