1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
•
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:92.4%
श्रीशुक उवाच एवं भगवता राजन् वसुदेव उदाहृतम् । श्रुत्वा विनष्टनानाधीस्तूष्णीं प्रीतमना अभूत् ।। १०-८५-२६ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: O King, hearing these instructions spoken to him by the Supreme Lord, Vasudeva became freed from all ideas of duality. Satisfied at heart, he remained silent. ।। 10-85-26 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: हे राजन, परम भगवान द्वारा कहे गए इन निर्देशों को सुनकर, वासुदेव द्वंद्व के सभी विचारों से मुक्त हो गए। मन से संतुष्ट होकर वह चुप रहा। ।। १०-८५-२६ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM bhagavatA rAjan vasudeva udAhRtam | zrutvA vinaSTanAnAdhIstUSNIM prItamanA abhUt || 10-85-26 ||
hk transliteration by Sanscriptअथ तत्र कुरुश्रेष्ठ देवकी सर्वदेवता । श्रुत्वाऽऽनीतं गुरोः पुत्रमात्मजाभ्यां सुविस्मिता ।। १०-८५-२७ ।।
sanskrit
At that time, O best of the Kurus, the universally worshiped Devakī took the opportunity to address her two sons, Kṛṣṇa and Balarāma. ।। 10-85-27 ।।
english translation
उस समय, हे कुरुश्रेष्ठ, सर्वत्र पूजित देवकी ने अपने दोनों पुत्रों, कृष्ण और बलराम को संबोधित करने का अवसर लिया। ।। १०-८५-२७ ।।
hindi translation
atha tatra kuruzreSTha devakI sarvadevatA | zrutvA''nItaM guroH putramAtmajAbhyAM suvismitA || 10-85-27 ||
hk transliteration by Sanscriptकृष्णरामौ समाश्राव्य पुत्रान् कंसविहिंसितान् । स्मरन्ती कृपणं प्राह वैक्लव्यादश्रुलोचना ।। १०-८५-२८ ।।
sanskrit
Previously she had heard with astonishment that They had brought Their spiritual master’s son back from death. Now, thinking of her own sons who had been murdered by Kaṁsa, she felt great sorrow, and thus with tear-filled eyes she beseeched Kṛṣṇa and Balarāma. ।। 10-85-28 ।।
english translation
पहले उसने आश्चर्य से सुना था कि वे अपने आध्यात्मिक गुरु के बेटे को मृत्यु से वापस ले आये थे। अब, कंस द्वारा मारे गए अपने पुत्रों के बारे में सोचकर, उसे बहुत दुख हुआ, और इस तरह उसने आंसू भरी आँखों से कृष्ण और बलराम से प्रार्थना की। ।। १०-८५-२८ ।।
hindi translation
kRSNarAmau samAzrAvya putrAn kaMsavihiMsitAn | smarantI kRpaNaM prAha vaiklavyAdazrulocanA || 10-85-28 ||
hk transliteration by Sanscriptदेवक्युवाच राम रामाप्रमेयात्मन् कृष्ण योगेश्वरेश्वर । वेदाहं वां विश्वसृजामीश्वरावादिपूरुषौ ।। १०-८५-२९ ।।
sanskrit
Śrī Devakī said: O Rāma, Rāma, immeasurable Supreme Soul! O Kṛṣṇa, Lord of all masters of yoga! I know that You are the ultimate rulers of all universal creators, the primeval Personalities of Godhead. ।। 10-85-29 ।।
english translation
श्री देवकी ने कहा: हे राम, राम, अथाह परमात्मा! हे कृष्ण, सभी योग गुरुओं के स्वामी! मैं जानता हूं कि आप सभी सार्वभौमिक रचनाकारों के परम शासक, भगवान के आदिम व्यक्तित्व हैं। ।। १०-८५-२९ ।।
hindi translation
devakyuvAca rAma rAmAprameyAtman kRSNa yogezvarezvara | vedAhaM vAM vizvasRjAmIzvarAvAdipUruSau || 10-85-29 ||
hk transliteration by Sanscriptकालविध्वस्तसत्त्वानां राज्ञामुच्छास्त्रवर्तिनाम् । भूमेर्भारायमाणानामवतीर्णौ किलाद्य मे ।। १०-८५-३० ।।
sanskrit
Taking birth from me, You have now descended to this world in order to kill those kings whose good qualities have been destroyed by the present age, and who thus defy the authority of revealed scriptures and burden the earth. ।। 10-85-30 ।।
english translation
मुझसे जन्म लेकर अब आप उन राजाओं को मारने के लिए इस संसार में अवतरित हुए हैं जिनके अच्छे गुण वर्तमान युग द्वारा नष्ट हो गए हैं, और जो इस प्रकार प्रकट शास्त्रों के अधिकार की अवहेलना करते हैं और पृथ्वी पर बोझ डालते हैं। ।। १०-८५-३० ।।
hindi translation
kAlavidhvastasattvAnAM rAjJAmucchAstravartinAm | bhUmerbhArAyamANAnAmavatIrNau kilAdya me || 10-85-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:92.4%
श्रीशुक उवाच एवं भगवता राजन् वसुदेव उदाहृतम् । श्रुत्वा विनष्टनानाधीस्तूष्णीं प्रीतमना अभूत् ।। १०-८५-२६ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: O King, hearing these instructions spoken to him by the Supreme Lord, Vasudeva became freed from all ideas of duality. Satisfied at heart, he remained silent. ।। 10-85-26 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: हे राजन, परम भगवान द्वारा कहे गए इन निर्देशों को सुनकर, वासुदेव द्वंद्व के सभी विचारों से मुक्त हो गए। मन से संतुष्ट होकर वह चुप रहा। ।। १०-८५-२६ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM bhagavatA rAjan vasudeva udAhRtam | zrutvA vinaSTanAnAdhIstUSNIM prItamanA abhUt || 10-85-26 ||
hk transliteration by Sanscriptअथ तत्र कुरुश्रेष्ठ देवकी सर्वदेवता । श्रुत्वाऽऽनीतं गुरोः पुत्रमात्मजाभ्यां सुविस्मिता ।। १०-८५-२७ ।।
sanskrit
At that time, O best of the Kurus, the universally worshiped Devakī took the opportunity to address her two sons, Kṛṣṇa and Balarāma. ।। 10-85-27 ।।
english translation
उस समय, हे कुरुश्रेष्ठ, सर्वत्र पूजित देवकी ने अपने दोनों पुत्रों, कृष्ण और बलराम को संबोधित करने का अवसर लिया। ।। १०-८५-२७ ।।
hindi translation
atha tatra kuruzreSTha devakI sarvadevatA | zrutvA''nItaM guroH putramAtmajAbhyAM suvismitA || 10-85-27 ||
hk transliteration by Sanscriptकृष्णरामौ समाश्राव्य पुत्रान् कंसविहिंसितान् । स्मरन्ती कृपणं प्राह वैक्लव्यादश्रुलोचना ।। १०-८५-२८ ।।
sanskrit
Previously she had heard with astonishment that They had brought Their spiritual master’s son back from death. Now, thinking of her own sons who had been murdered by Kaṁsa, she felt great sorrow, and thus with tear-filled eyes she beseeched Kṛṣṇa and Balarāma. ।। 10-85-28 ।।
english translation
पहले उसने आश्चर्य से सुना था कि वे अपने आध्यात्मिक गुरु के बेटे को मृत्यु से वापस ले आये थे। अब, कंस द्वारा मारे गए अपने पुत्रों के बारे में सोचकर, उसे बहुत दुख हुआ, और इस तरह उसने आंसू भरी आँखों से कृष्ण और बलराम से प्रार्थना की। ।। १०-८५-२८ ।।
hindi translation
kRSNarAmau samAzrAvya putrAn kaMsavihiMsitAn | smarantI kRpaNaM prAha vaiklavyAdazrulocanA || 10-85-28 ||
hk transliteration by Sanscriptदेवक्युवाच राम रामाप्रमेयात्मन् कृष्ण योगेश्वरेश्वर । वेदाहं वां विश्वसृजामीश्वरावादिपूरुषौ ।। १०-८५-२९ ।।
sanskrit
Śrī Devakī said: O Rāma, Rāma, immeasurable Supreme Soul! O Kṛṣṇa, Lord of all masters of yoga! I know that You are the ultimate rulers of all universal creators, the primeval Personalities of Godhead. ।। 10-85-29 ।।
english translation
श्री देवकी ने कहा: हे राम, राम, अथाह परमात्मा! हे कृष्ण, सभी योग गुरुओं के स्वामी! मैं जानता हूं कि आप सभी सार्वभौमिक रचनाकारों के परम शासक, भगवान के आदिम व्यक्तित्व हैं। ।। १०-८५-२९ ।।
hindi translation
devakyuvAca rAma rAmAprameyAtman kRSNa yogezvarezvara | vedAhaM vAM vizvasRjAmIzvarAvAdipUruSau || 10-85-29 ||
hk transliteration by Sanscriptकालविध्वस्तसत्त्वानां राज्ञामुच्छास्त्रवर्तिनाम् । भूमेर्भारायमाणानामवतीर्णौ किलाद्य मे ।। १०-८५-३० ।।
sanskrit
Taking birth from me, You have now descended to this world in order to kill those kings whose good qualities have been destroyed by the present age, and who thus defy the authority of revealed scriptures and burden the earth. ।। 10-85-30 ।।
english translation
मुझसे जन्म लेकर अब आप उन राजाओं को मारने के लिए इस संसार में अवतरित हुए हैं जिनके अच्छे गुण वर्तमान युग द्वारा नष्ट हो गए हैं, और जो इस प्रकार प्रकट शास्त्रों के अधिकार की अवहेलना करते हैं और पृथ्वी पर बोझ डालते हैं। ।। १०-८५-३० ।।
hindi translation
kAlavidhvastasattvAnAM rAjJAmucchAstravartinAm | bhUmerbhArAyamANAnAmavatIrNau kilAdya me || 10-85-30 ||
hk transliteration by Sanscript