Srimad Bhagavatam

Progress:92.6%

यस्यांशांशांशभागेन विश्वोत्पत्तिलयोदयाः । भवन्ति किल विश्वात्मंस्तं त्वाद्याहं गतिं गता ।। १०-८५-३१ ।।

sanskrit

O Soul of all that be, the creation, maintenance and destruction of the universe are all carried out by a fraction of an expansion of an expansion of Your expansion. Today I have come to take shelter of You, the Supreme Lord. ।। 10-85-31 ।।

english translation

हे सर्वात्मा, ब्रह्मांड की रचना, पालन और विनाश सभी आपके विस्तार के एक अंश के अंश द्वारा किया जाता है। आज मैं परम प्रभु आपकी शरण में आने आया हूं। ।। १०-८५-३१ ।।

hindi translation

yasyAMzAMzAMzabhAgena vizvotpattilayodayAH | bhavanti kila vizvAtmaMstaM tvAdyAhaM gatiM gatA || 10-85-31 ||

hk transliteration by Sanscript

चिरान्मृतसुतादाने गुरुणा किल चोदितौ । आनिन्यथुः पितृस्थानाद्गुरवे गुरुदक्षिणाम् ।। १०-८५-३२ ।।

sanskrit

It is said that when Your spiritual master ordered You to retrieve his long-dead son, You brought him back from the forefathers’ abode as a token of remuneration for Your guru’s mercy. ।। 10-85-32 ।।

english translation

ऐसा कहा जाता है कि जब आपके आध्यात्मिक गुरु ने आपको अपने लंबे समय से मृत पुत्र को वापस लाने का आदेश दिया, तो आप उसे अपने गुरु की दया के बदले में पूर्वजों के निवास से वापस ले आए। ।। १०-८५-३२ ।।

hindi translation

cirAnmRtasutAdAne guruNA kila coditau | AninyathuH pitRsthAnAdgurave gurudakSiNAm || 10-85-32 ||

hk transliteration by Sanscript

तथा मे कुरुतं कामं युवां योगेश्वरेश्वरौ । भोजराजहतान् पुत्रान् कामये द्रष्टुमाहृतान् ।। १०-८५-३३ ।।

sanskrit

Please fulfill my desire in the same way, O supreme masters of all yoga masters. Please bring back my sons who were killed by the King of Bhoja, so that I may see them once again. ।। 10-85-33 ।।

english translation

हे समस्त योग गुरुओं के परम गुरु, कृपया इसी प्रकार मेरी इच्छा पूरी करें। कृपया भोज के राजा द्वारा मारे गये मेरे पुत्रों को वापस लायें, ताकि मैं उन्हें एक बार फिर से देख सकूं। ।। १०-८५-३३ ।।

hindi translation

tathA me kurutaM kAmaM yuvAM yogezvarezvarau | bhojarAjahatAn putrAn kAmaye draSTumAhRtAn || 10-85-33 ||

hk transliteration by Sanscript

ऋषिरुवाच एवं सञ्चोदितौ मात्रा रामः कृष्णश्च भारत । सुतलं संविविशतुर्योगमायामुपाश्रितौ ।। १०-८५-३४ ।।

sanskrit

The sage Śukadeva said: Thus entreated by Their mother, O Bhārata, Balarāma and Kṛṣṇa employed Their mystic Yoga-māyā potency and entered the region of Sutala. ।। 10-85-34 ।।

english translation

ऋषि शुकदेव ने कहा: हे भारत, अपनी माता के इस प्रकार आग्रह करने पर बलराम और कृष्ण ने अपनी रहस्यमय योग-माया शक्ति का प्रयोग किया और सुतल क्षेत्र में प्रवेश किया। ।। १०-८५-३४ ।।

hindi translation

RSiruvAca evaM saJcoditau mAtrA rAmaH kRSNazca bhArata | sutalaM saMvivizaturyogamAyAmupAzritau || 10-85-34 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्मिन् प्रविष्टावुपलभ्य दैत्यराड् विश्वात्मदैवं सुतरां तथाऽऽत्मनः । तद्दर्शनाह्लादपरिप्लुताशयः सद्यः समुत्थाय ननाम सान्वयः ।। १०-८५-३५ ।।

sanskrit

When the King of the Daityas, Bali Mahārāja, noticed the arrival of the two Lords, his heart overflowed with joy, since he knew Them to be the Supreme Soul and worshipable Deity of the entire universe, and especially of himself. He immediately stood up and then bowed down to offer respects, along with his entire entourage. ।। 10-85-35 ।।

english translation

जब दैत्यों के राजा बलि महाराज ने दोनों भगवानों के आगमन को देखा, तो उनका हृदय खुशी से भर गया, क्योंकि वह उन्हें संपूर्ण ब्रह्मांड और विशेष रूप से स्वयं के सर्वोच्च आत्मा और पूजनीय देवता जानते थे। वह तुरंत खड़े हो गए और फिर अपने पूरे दल के साथ सम्मान देने के लिए झुके। ।। १०-८५-३५ ।।

hindi translation

tasmin praviSTAvupalabhya daityarAD vizvAtmadaivaM sutarAM tathA''tmanaH | taddarzanAhlAdapariplutAzayaH sadyaH samutthAya nanAma sAnvayaH || 10-85-35 ||

hk transliteration by Sanscript