1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
•
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:92.7%
तयोः समानीय वरासनं मुदा निविष्टयोस्तत्र महात्मनोस्तयोः । दधार पादाववनिज्य तज्जलं सवृन्द आब्रह्म पुनद्यदम्बु ह ।। १०-८५-३६ ।।
sanskrit
Bali took pleasure in offering Them elevated seats. After They sat down, he washed the feet of the two Supreme Personalities. Then he took that water, which purifies the whole world even up to Lord Brahmā, and poured it upon himself and his followers. ।। 10-85-36 ।।
english translation
बलि को उन्हें ऊँचे आसन देकर प्रसन्नता हुई। उनके बैठने के बाद, उन्होंने दोनों सर्वोच्च हस्तियों के पैर धोये। फिर उन्होंने वह जल लिया, जो संपूर्ण जगत को यहां तक कि ब्रह्मा तक को पवित्र करता है, और उसे अपने तथा अपने अनुयायियों पर डाला। ।। १०-८५-३६ ।।
hindi translation
tayoH samAnIya varAsanaM mudA niviSTayostatra mahAtmanostayoH | dadhAra pAdAvavanijya tajjalaM savRnda Abrahma punadyadambu ha || 10-85-36 ||
hk transliteration by Sanscriptसमर्हयामास स तौ विभूतिभिः महार्हवस्त्राभरणानुलेपनैः । ताम्बूलदीपामृतभक्षणादिभिः स्वगोत्रवित्तात्मसमर्पणेन च ।। १०-८५-३७ ।।
sanskrit
He worshiped Them with all the riches at his disposal — priceless clothing, ornaments, fragrant sandalwood paste, betel nut, lamps, sumptuous food and so on. Thus he offered Them all his family’s wealth, and also his own self. ।। 10-85-37 ।।
english translation
वह अपने पास मौजूद सभी धन-संपत्ति - अमूल्य वस्त्र, आभूषण, सुगंधित चंदन का लेप, सुपारी, दीपक, स्वादिष्ट भोजन आदि से उनकी पूजा करता था। इस प्रकार उसने उन्हें अपने परिवार की सारी संपत्ति, और स्वयं की भी पेशकश कर दी। ।। १०-८५-३७ ।।
hindi translation
samarhayAmAsa sa tau vibhUtibhiH mahArhavastrAbharaNAnulepanaiH | tAmbUladIpAmRtabhakSaNAdibhiH svagotravittAtmasamarpaNena ca || 10-85-37 ||
hk transliteration by Sanscriptस इन्द्रसेनो भगवत्पदाम्बुजं बिभ्रन्मुहुः प्रेमविभिन्नया धिया । उवाच हानन्दजलाकुलेक्षणः प्रहृष्टरोमा नृप गद्गदाक्षरम् ।। १०-८५-३८ ।।
sanskrit
Taking hold of the Lords’ lotus feet again and again, Bali, the conqueror of Indra’s army, spoke from his heart, which was melting out of his intense love. O King, as tears of ecstasy filled his eyes and the hair on his limbs stood on end, he began to speak with faltering words. ।। 10-85-38 ।।
english translation
इंद्र की सेना के विजेता बलि ने भगवान के चरण कमलों को बार-बार पकड़कर अपने हृदय से कहा, जो उसके गहन प्रेम से पिघल रहा था। हे राजन, जैसे ही उसकी आँखों में आनंद के आँसू भर आए और उसके अंगों पर रोंगटे खड़े हो गए, वह लड़खड़ाते हुए शब्दों से बोलने लगा। ।। १०-८५-३८ ।।
hindi translation
sa indraseno bhagavatpadAmbujaM bibhranmuhuH premavibhinnayA dhiyA | uvAca hAnandajalAkulekSaNaH prahRSTaromA nRpa gadgadAkSaram || 10-85-38 ||
hk transliteration by Sanscriptबलिरुवाच नमोऽनन्ताय बृहते नमः कृष्णाय वेधसे । साङ्ख्ययोगवितानाय ब्रह्मणे परमात्मने ।। १०-८५-३९ ।।
sanskrit
King Bali said: Obeisances to the unlimited Lord, Ananta, the greatest of all beings. And obeisances to Lord Kṛṣṇa, the creator of the universe, who appears as the impersonal Absolute and the Supersoul in order to disseminate the principles of sāṅkhya and yoga. ।। 10-85-39 ।।
english translation
राजा बलि ने कहा: सभी प्राणियों में सबसे महान, अनंत भगवान को नमस्कार है। और ब्रह्मांड के निर्माता, भगवान कृष्ण को नमस्कार, जो सांख्य और योग के सिद्धांतों का प्रसार करने के लिए निर्विशेष निरपेक्ष और परमात्मा के रूप में प्रकट होते हैं। ।। १०-८५-३९ ।।
hindi translation
baliruvAca namo'nantAya bRhate namaH kRSNAya vedhase | sAGkhyayogavitAnAya brahmaNe paramAtmane || 10-85-39 ||
hk transliteration by Sanscriptदर्शनं वां हि भूतानां दुष्प्रापं चाप्यदुर्लभम् । रजस्तमःस्वभावानां यन्नः प्राप्तौ यदृच्छया ।। १०-८५-४० ।।
sanskrit
Seeing You Lords is a rare achievement for most living beings. But even persons like us, situated in the modes of passion and ignorance, can easily see You when You reveal Yourself by Your own sweet will. ।। 10-85-40 ।।
english translation
प्रभु आपको देखना अधिकांश जीवित प्राणियों के लिए एक दुर्लभ उपलब्धि है। लेकिन रजोगुण और तमोगुण में स्थित हमारे जैसे व्यक्ति भी आपको आसानी से देख सकते हैं जब आप अपनी इच्छा से स्वयं को प्रकट करते हैं। ।। १०-८५-४० ।।
hindi translation
darzanaM vAM hi bhUtAnAM duSprApaM cApyadurlabham | rajastamaHsvabhAvAnAM yannaH prAptau yadRcchayA || 10-85-40 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:92.7%
तयोः समानीय वरासनं मुदा निविष्टयोस्तत्र महात्मनोस्तयोः । दधार पादाववनिज्य तज्जलं सवृन्द आब्रह्म पुनद्यदम्बु ह ।। १०-८५-३६ ।।
sanskrit
Bali took pleasure in offering Them elevated seats. After They sat down, he washed the feet of the two Supreme Personalities. Then he took that water, which purifies the whole world even up to Lord Brahmā, and poured it upon himself and his followers. ।। 10-85-36 ।।
english translation
बलि को उन्हें ऊँचे आसन देकर प्रसन्नता हुई। उनके बैठने के बाद, उन्होंने दोनों सर्वोच्च हस्तियों के पैर धोये। फिर उन्होंने वह जल लिया, जो संपूर्ण जगत को यहां तक कि ब्रह्मा तक को पवित्र करता है, और उसे अपने तथा अपने अनुयायियों पर डाला। ।। १०-८५-३६ ।।
hindi translation
tayoH samAnIya varAsanaM mudA niviSTayostatra mahAtmanostayoH | dadhAra pAdAvavanijya tajjalaM savRnda Abrahma punadyadambu ha || 10-85-36 ||
hk transliteration by Sanscriptसमर्हयामास स तौ विभूतिभिः महार्हवस्त्राभरणानुलेपनैः । ताम्बूलदीपामृतभक्षणादिभिः स्वगोत्रवित्तात्मसमर्पणेन च ।। १०-८५-३७ ।।
sanskrit
He worshiped Them with all the riches at his disposal — priceless clothing, ornaments, fragrant sandalwood paste, betel nut, lamps, sumptuous food and so on. Thus he offered Them all his family’s wealth, and also his own self. ।। 10-85-37 ।।
english translation
वह अपने पास मौजूद सभी धन-संपत्ति - अमूल्य वस्त्र, आभूषण, सुगंधित चंदन का लेप, सुपारी, दीपक, स्वादिष्ट भोजन आदि से उनकी पूजा करता था। इस प्रकार उसने उन्हें अपने परिवार की सारी संपत्ति, और स्वयं की भी पेशकश कर दी। ।। १०-८५-३७ ।।
hindi translation
samarhayAmAsa sa tau vibhUtibhiH mahArhavastrAbharaNAnulepanaiH | tAmbUladIpAmRtabhakSaNAdibhiH svagotravittAtmasamarpaNena ca || 10-85-37 ||
hk transliteration by Sanscriptस इन्द्रसेनो भगवत्पदाम्बुजं बिभ्रन्मुहुः प्रेमविभिन्नया धिया । उवाच हानन्दजलाकुलेक्षणः प्रहृष्टरोमा नृप गद्गदाक्षरम् ।। १०-८५-३८ ।।
sanskrit
Taking hold of the Lords’ lotus feet again and again, Bali, the conqueror of Indra’s army, spoke from his heart, which was melting out of his intense love. O King, as tears of ecstasy filled his eyes and the hair on his limbs stood on end, he began to speak with faltering words. ।। 10-85-38 ।।
english translation
इंद्र की सेना के विजेता बलि ने भगवान के चरण कमलों को बार-बार पकड़कर अपने हृदय से कहा, जो उसके गहन प्रेम से पिघल रहा था। हे राजन, जैसे ही उसकी आँखों में आनंद के आँसू भर आए और उसके अंगों पर रोंगटे खड़े हो गए, वह लड़खड़ाते हुए शब्दों से बोलने लगा। ।। १०-८५-३८ ।।
hindi translation
sa indraseno bhagavatpadAmbujaM bibhranmuhuH premavibhinnayA dhiyA | uvAca hAnandajalAkulekSaNaH prahRSTaromA nRpa gadgadAkSaram || 10-85-38 ||
hk transliteration by Sanscriptबलिरुवाच नमोऽनन्ताय बृहते नमः कृष्णाय वेधसे । साङ्ख्ययोगवितानाय ब्रह्मणे परमात्मने ।। १०-८५-३९ ।।
sanskrit
King Bali said: Obeisances to the unlimited Lord, Ananta, the greatest of all beings. And obeisances to Lord Kṛṣṇa, the creator of the universe, who appears as the impersonal Absolute and the Supersoul in order to disseminate the principles of sāṅkhya and yoga. ।। 10-85-39 ।।
english translation
राजा बलि ने कहा: सभी प्राणियों में सबसे महान, अनंत भगवान को नमस्कार है। और ब्रह्मांड के निर्माता, भगवान कृष्ण को नमस्कार, जो सांख्य और योग के सिद्धांतों का प्रसार करने के लिए निर्विशेष निरपेक्ष और परमात्मा के रूप में प्रकट होते हैं। ।। १०-८५-३९ ।।
hindi translation
baliruvAca namo'nantAya bRhate namaH kRSNAya vedhase | sAGkhyayogavitAnAya brahmaNe paramAtmane || 10-85-39 ||
hk transliteration by Sanscriptदर्शनं वां हि भूतानां दुष्प्रापं चाप्यदुर्लभम् । रजस्तमःस्वभावानां यन्नः प्राप्तौ यदृच्छया ।। १०-८५-४० ।।
sanskrit
Seeing You Lords is a rare achievement for most living beings. But even persons like us, situated in the modes of passion and ignorance, can easily see You when You reveal Yourself by Your own sweet will. ।। 10-85-40 ।।
english translation
प्रभु आपको देखना अधिकांश जीवित प्राणियों के लिए एक दुर्लभ उपलब्धि है। लेकिन रजोगुण और तमोगुण में स्थित हमारे जैसे व्यक्ति भी आपको आसानी से देख सकते हैं जब आप अपनी इच्छा से स्वयं को प्रकट करते हैं। ।। १०-८५-४० ।।
hindi translation
darzanaM vAM hi bhUtAnAM duSprApaM cApyadurlabham | rajastamaHsvabhAvAnAM yannaH prAptau yadRcchayA || 10-85-40 ||
hk transliteration by Sanscript