Srimad Bhagavatam

Progress:92.7%

तयोः समानीय वरासनं मुदा निविष्टयोस्तत्र महात्मनोस्तयोः । दधार पादाववनिज्य तज्जलं सवृन्द आब्रह्म पुनद्यदम्बु ह ।। १०-८५-३६ ।।

sanskrit

Bali took pleasure in offering Them elevated seats. After They sat down, he washed the feet of the two Supreme Personalities. Then he took that water, which purifies the whole world even up to Lord Brahmā, and poured it upon himself and his followers. ।। 10-85-36 ।।

english translation

बलि को उन्हें ऊँचे आसन देकर प्रसन्नता हुई। उनके बैठने के बाद, उन्होंने दोनों सर्वोच्च हस्तियों के पैर धोये। फिर उन्होंने वह जल लिया, जो संपूर्ण जगत को यहां तक ​​कि ब्रह्मा तक को पवित्र करता है, और उसे अपने तथा अपने अनुयायियों पर डाला। ।। १०-८५-३६ ।।

hindi translation

tayoH samAnIya varAsanaM mudA niviSTayostatra mahAtmanostayoH | dadhAra pAdAvavanijya tajjalaM savRnda Abrahma punadyadambu ha || 10-85-36 ||

hk transliteration by Sanscript

समर्हयामास स तौ विभूतिभिः महार्हवस्त्राभरणानुलेपनैः । ताम्बूलदीपामृतभक्षणादिभिः स्वगोत्रवित्तात्मसमर्पणेन च ।। १०-८५-३७ ।।

sanskrit

He worshiped Them with all the riches at his disposal — priceless clothing, ornaments, fragrant sandalwood paste, betel nut, lamps, sumptuous food and so on. Thus he offered Them all his family’s wealth, and also his own self. ।। 10-85-37 ।।

english translation

वह अपने पास मौजूद सभी धन-संपत्ति - अमूल्य वस्त्र, आभूषण, सुगंधित चंदन का लेप, सुपारी, दीपक, स्वादिष्ट भोजन आदि से उनकी पूजा करता था। इस प्रकार उसने उन्हें अपने परिवार की सारी संपत्ति, और स्वयं की भी पेशकश कर दी। ।। १०-८५-३७ ।।

hindi translation

samarhayAmAsa sa tau vibhUtibhiH mahArhavastrAbharaNAnulepanaiH | tAmbUladIpAmRtabhakSaNAdibhiH svagotravittAtmasamarpaNena ca || 10-85-37 ||

hk transliteration by Sanscript

स इन्द्रसेनो भगवत्पदाम्बुजं बिभ्रन्मुहुः प्रेमविभिन्नया धिया । उवाच हानन्दजलाकुलेक्षणः प्रहृष्टरोमा नृप गद्गदाक्षरम् ।। १०-८५-३८ ।।

sanskrit

Taking hold of the Lords’ lotus feet again and again, Bali, the conqueror of Indra’s army, spoke from his heart, which was melting out of his intense love. O King, as tears of ecstasy filled his eyes and the hair on his limbs stood on end, he began to speak with faltering words. ।। 10-85-38 ।।

english translation

इंद्र की सेना के विजेता बलि ने भगवान के चरण कमलों को बार-बार पकड़कर अपने हृदय से कहा, जो उसके गहन प्रेम से पिघल रहा था। हे राजन, जैसे ही उसकी आँखों में आनंद के आँसू भर आए और उसके अंगों पर रोंगटे खड़े हो गए, वह लड़खड़ाते हुए शब्दों से बोलने लगा। ।। १०-८५-३८ ।।

hindi translation

sa indraseno bhagavatpadAmbujaM bibhranmuhuH premavibhinnayA dhiyA | uvAca hAnandajalAkulekSaNaH prahRSTaromA nRpa gadgadAkSaram || 10-85-38 ||

hk transliteration by Sanscript

बलिरुवाच नमोऽनन्ताय बृहते नमः कृष्णाय वेधसे । साङ्ख्ययोगवितानाय ब्रह्मणे परमात्मने ।। १०-८५-३९ ।।

sanskrit

King Bali said: Obeisances to the unlimited Lord, Ananta, the greatest of all beings. And obeisances to Lord Kṛṣṇa, the creator of the universe, who appears as the impersonal Absolute and the Supersoul in order to disseminate the principles of sāṅkhya and yoga. ।। 10-85-39 ।।

english translation

राजा बलि ने कहा: सभी प्राणियों में सबसे महान, अनंत भगवान को नमस्कार है। और ब्रह्मांड के निर्माता, भगवान कृष्ण को नमस्कार, जो सांख्य और योग के सिद्धांतों का प्रसार करने के लिए निर्विशेष निरपेक्ष और परमात्मा के रूप में प्रकट होते हैं। ।। १०-८५-३९ ।।

hindi translation

baliruvAca namo'nantAya bRhate namaH kRSNAya vedhase | sAGkhyayogavitAnAya brahmaNe paramAtmane || 10-85-39 ||

hk transliteration by Sanscript

दर्शनं वां हि भूतानां दुष्प्रापं चाप्यदुर्लभम् । रजस्तमःस्वभावानां यन्नः प्राप्तौ यदृच्छया ।। १०-८५-४० ।।

sanskrit

Seeing You Lords is a rare achievement for most living beings. But even persons like us, situated in the modes of passion and ignorance, can easily see You when You reveal Yourself by Your own sweet will. ।। 10-85-40 ।।

english translation

प्रभु आपको देखना अधिकांश जीवित प्राणियों के लिए एक दुर्लभ उपलब्धि है। लेकिन रजोगुण और तमोगुण में स्थित हमारे जैसे व्यक्ति भी आपको आसानी से देख सकते हैं जब आप अपनी इच्छा से स्वयं को प्रकट करते हैं। ।। १०-८५-४० ।।

hindi translation

darzanaM vAM hi bhUtAnAM duSprApaM cApyadurlabham | rajastamaHsvabhAvAnAM yannaH prAptau yadRcchayA || 10-85-40 ||

hk transliteration by Sanscript