Srimad Bhagavatam
Progress:91.4%
सदस्यर्त्विक्सुरगणान् नृभूतपितृचारणान् । श्रीनिकेतमनुज्ञाप्य शंसन्तः प्रययुः क्रतुम् ॥ १०-८४-५६ ॥
the officiating members of the assembly; and also the priests, witnessing demigods, humans, spirits, forefathers and Cāraṇas. Then, taking permission from Lord Kṛṣṇa, the shelter of the goddess of fortune, the various guests departed as they all chanted the glories of Vasudeva’s sacrifice. ॥ 10-84-56 ॥
english translation
विधानसभा के कार्यवाहक सदस्य; और पुजारी, देवताओं, मनुष्यों, आत्माओं, पूर्वजों और चारणों के साक्षी भी। फिर, भाग्य की देवी के आश्रय भगवान कृष्ण से अनुमति लेकर, विभिन्न अतिथि वासुदेव के बलिदान की महिमा का गान करते हुए चले गए। ॥ १०-८४-५६ ॥
hindi translation
sadasyartviksuragaNAn nRbhUtapitRcAraNAn । zrIniketamanujJApya zaMsantaH prayayuH kratum ॥ 10-84-56 ॥
hk transliteration by Sanscriptधृतराष्ट्रोऽनुजः पार्था भीष्मो द्रोणः पृथा यमौ । नारदो भगवान् व्यासः सुहृत्सम्बन्धिबान्धवाः ॥ १०-८४-५७ ॥
The Yadus were all embraced by their friends, close family members and other relatives, including Dhṛtarāṣṭra and his younger brother, Vidura; Pṛthā and her sons; Bhīṣma; Droṇa; the twins Nakula and Sahadeva; Nārada; and Vedavyāsa, the Personality of Godhead. ॥ 10-84-57 ॥
english translation
यदुओं को उनके दोस्तों, करीबी परिवार के सदस्यों और धृतराष्ट्र और उनके छोटे भाई, विदुर सहित अन्य रिश्तेदारों ने गले लगाया; पृथा और उसके पुत्र; भीष्म; द्रोण; जुड़वाँ नकुल और सहदेव; नारद; और वेदव्यास, भगवान का व्यक्तित्व। ॥ १०-८४-५७ ॥
hindi translation
dhRtarASTro'nujaH pArthA bhISmo droNaH pRthA yamau । nArado bhagavAn vyAsaH suhRtsambandhibAndhavAH ॥ 10-84-57 ॥
hk transliteration by Sanscriptबन्धून् परिष्वज्य यदून् सौहृदात्क्लिन्नचेतसः । ययुर्विरहकृच्छ्रेण स्वदेशांश्चापरे जनाः ॥ १०-८४-५८ ॥
Their hearts melting with affection, these and the other guests left for their kingdoms, their progress slowed by the pain of separation. ॥ 10-84-58 ॥
english translation
स्नेह से उनके हृदय पिघलते हुए, ये और अन्य अतिथि अपने-अपने राज्यों को चले गए, वियोग के दर्द से उनकी प्रगति धीमी हो गई। ॥ १०-८४-५८ ॥
hindi translation
bandhUn pariSvajya yadUn sauhRdAtklinnacetasaH । yayurvirahakRcchreNa svadezAMzcApare janAH ॥ 10-84-58 ॥
hk transliteration by Sanscriptनन्दस्तु सह गोपालैर्बृहत्या पूजयार्चितः । कृष्णरामोग्रसेनाद्यैर्न्यवात्सीद्बन्धुवत्सलः ॥ १०-८४-५९ ॥
Nanda Mahārāja showed his affection for his relatives, the Yadus, by remaining with them a little longer, together with his cowherds. During his stay, Kṛṣṇa, Balarāma, Ugrasena and the others honored him with especially opulent worship. ॥ 10-84-59 ॥
english translation
नंद महाराज ने अपने रिश्तेदारों, यदुओं के प्रति अपने ग्वालों के साथ कुछ समय तक रहकर अपना स्नेह दिखाया। उनके प्रवास के दौरान, कृष्ण, बलराम, उग्रसेन और अन्य लोगों ने उन्हें विशेष रूप से भव्य पूजा से सम्मानित किया। ॥ १०-८४-५९ ॥
hindi translation
nandastu saha gopAlairbRhatyA pUjayArcitaH । kRSNarAmograsenAdyairnyavAtsIdbandhuvatsalaH ॥ 10-84-59 ॥
hk transliteration by Sanscriptवसुदेवोऽञ्जसोत्तीर्य मनोरथमहार्णवम् । सुहृद्वृतः प्रीतमना नन्दमाह करे स्पृशन् ॥ १०-८४-६० ॥
Having so easily crossed over the vast ocean of his ambition, Vasudeva felt fully satisfied. In the company of his many well-wishers, he took Nanda by the hand and addressed him as follows. ॥ 10-84-60 ॥
english translation
अपनी महत्वाकांक्षा के विशाल सागर को इतनी आसानी से पार करने के बाद, वासुदेव को पूरी तरह से संतुष्टि महसूस हुई। अपने कई शुभचिंतकों की संगति में, उन्होंने नंदा का हाथ पकड़ा और उन्हें इस प्रकार संबोधित किया। ॥ १०-८४-६० ॥
hindi translation
vasudevo'JjasottIrya manorathamahArNavam । suhRdvRtaH prItamanA nandamAha kare spRzan ॥ 10-84-60 ॥
hk transliteration by Sanscript