1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
•
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:90.5%
अद्य नो जन्मसाफल्यं विद्यायास्तपसो दृशः । त्वया सङ्गम्य सद्गत्या यदन्तः श्रेयसां परः ।। १०-८४-२१ ।।
Today our birth, education, austerity and vision have all become perfect because we have been able to associate with You, the goal of all saintly persons. Indeed, You Yourself are the ultimate, supreme blessing. ।। 10-84-21 ।।
english translation
आज हमारा जन्म, शिक्षा, तपस्या और दर्शन सभी उत्तम हो गये हैं क्योंकि हम सभी संतों के लक्ष्य आपके साथ जुड़ने में सक्षम हो गये हैं। वास्तव में, आप स्वयं परम, सर्वोच्च आशीर्वाद हैं। ।। १०-८४-२१ ।।
hindi translation
adya no janmasAphalyaM vidyAyAstapaso dRzaH | tvayA saGgamya sadgatyA yadantaH zreyasAM paraH || 10-84-21 ||
hk transliteration by Sanscriptनमस्तस्मै भगवते कृष्णायाकुण्ठमेधसे । स्वयोगमाययाच्छन्नमहिम्ने परमात्मने ।। १०-८४-२२ ।।
Let us offer obeisances unto that Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, the infinitely intelligent Supersoul, who has disguised His greatness through His mystic Yoga-māyā. ।। 10-84-22 ।।
english translation
आइए हम उस परम व्यक्तित्व, भगवान कृष्ण, असीम बुद्धिमान परमात्मा को नमस्कार करें, जिन्होंने अपनी रहस्यमय योग-माया के माध्यम से अपनी महानता को छिपा लिया है। ।। १०-८४-२२ ।।
hindi translation
namastasmai bhagavate kRSNAyAkuNThamedhase | svayogamAyayAcchannamahimne paramAtmane || 10-84-22 ||
hk transliteration by Sanscriptन यं विदन्त्यमी भूपा एकारामाश्च वृष्णयः । मायाजवनिकाच्छन्नमात्मानं कालमीश्वरम् ।। १०-८४-२३ ।।
Neither these kings nor even the Vṛṣṇis, who enjoy Your intimate association, know You as the Soul of all existence, the force of time and the supreme controller. For them You are covered by the curtain of Māyā. ।। 10-84-23 ।।
english translation
न तो ये राजा और न ही वृष्णि, जो आपकी अंतरंग संगति का आनंद लेते हैं, आपको सभी अस्तित्व की आत्मा, समय की शक्ति और सर्वोच्च नियंत्रक के रूप में जानते हैं। उनके लिए आप माया के पर्दे से ढके हुए हैं। ।। १०-८४-२३ ।।
hindi translation
na yaM vidantyamI bhUpA ekArAmAzca vRSNayaH | mAyAjavanikAcchannamAtmAnaM kAlamIzvaram || 10-84-23 ||
hk transliteration by Sanscriptयथा शयानः पुरुष आत्मानं गुणतत्त्वदृक् । नाममात्रेन्द्रियाभातं न वेद रहितं परम् ।। १०-८४-२४ ।।
A sleeping person imagines an alternative reality for himself and, seeing himself as having various names and forms, forgets his waking identity, which is distinct from the dream. ।। 10-84-24 ।।
english translation
एक सोता हुआ व्यक्ति अपने लिए एक वैकल्पिक वास्तविकता की कल्पना करता है और, खुद को विभिन्न नामों और रूपों के रूप में देखकर, अपनी जागृत पहचान को भूल जाता है, जो सपने से अलग है। ।। १०-८४-२४ ।।
hindi translation
yathA zayAnaH puruSa AtmAnaM guNatattvadRk | nAmamAtrendriyAbhAtaM na veda rahitaM param || 10-84-24 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं त्वा नाममात्रेषु विषयेष्विन्द्रियेहया । मायया विभ्रमच्चित्तो न वेद स्मृत्युपप्लवात् ।। १०-८४-२५ ।।
Similarly, the senses of one whose consciousness is bewildered by illusion perceive only the names and forms of material objects. Thus such a person loses his memory and cannot know You. ।। 10-84-25 ।।
english translation
इसी प्रकार, जिसकी चेतना माया से भ्रमित हो जाती है, उसकी इंद्रियाँ केवल भौतिक वस्तुओं के नाम और रूप को ही देखती हैं। इस प्रकार ऐसा व्यक्ति अपनी याददाश्त खो देता है और आपको नहीं जान पाता। ।। १०-८४-२५ ।।
hindi translation
evaM tvA nAmamAtreSu viSayeSvindriyehayA | mAyayA vibhramaccitto na veda smRtyupaplavAt || 10-84-25 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:90.5%
अद्य नो जन्मसाफल्यं विद्यायास्तपसो दृशः । त्वया सङ्गम्य सद्गत्या यदन्तः श्रेयसां परः ।। १०-८४-२१ ।।
Today our birth, education, austerity and vision have all become perfect because we have been able to associate with You, the goal of all saintly persons. Indeed, You Yourself are the ultimate, supreme blessing. ।। 10-84-21 ।।
english translation
आज हमारा जन्म, शिक्षा, तपस्या और दर्शन सभी उत्तम हो गये हैं क्योंकि हम सभी संतों के लक्ष्य आपके साथ जुड़ने में सक्षम हो गये हैं। वास्तव में, आप स्वयं परम, सर्वोच्च आशीर्वाद हैं। ।। १०-८४-२१ ।।
hindi translation
adya no janmasAphalyaM vidyAyAstapaso dRzaH | tvayA saGgamya sadgatyA yadantaH zreyasAM paraH || 10-84-21 ||
hk transliteration by Sanscriptनमस्तस्मै भगवते कृष्णायाकुण्ठमेधसे । स्वयोगमाययाच्छन्नमहिम्ने परमात्मने ।। १०-८४-२२ ।।
Let us offer obeisances unto that Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, the infinitely intelligent Supersoul, who has disguised His greatness through His mystic Yoga-māyā. ।। 10-84-22 ।।
english translation
आइए हम उस परम व्यक्तित्व, भगवान कृष्ण, असीम बुद्धिमान परमात्मा को नमस्कार करें, जिन्होंने अपनी रहस्यमय योग-माया के माध्यम से अपनी महानता को छिपा लिया है। ।। १०-८४-२२ ।।
hindi translation
namastasmai bhagavate kRSNAyAkuNThamedhase | svayogamAyayAcchannamahimne paramAtmane || 10-84-22 ||
hk transliteration by Sanscriptन यं विदन्त्यमी भूपा एकारामाश्च वृष्णयः । मायाजवनिकाच्छन्नमात्मानं कालमीश्वरम् ।। १०-८४-२३ ।।
Neither these kings nor even the Vṛṣṇis, who enjoy Your intimate association, know You as the Soul of all existence, the force of time and the supreme controller. For them You are covered by the curtain of Māyā. ।। 10-84-23 ।।
english translation
न तो ये राजा और न ही वृष्णि, जो आपकी अंतरंग संगति का आनंद लेते हैं, आपको सभी अस्तित्व की आत्मा, समय की शक्ति और सर्वोच्च नियंत्रक के रूप में जानते हैं। उनके लिए आप माया के पर्दे से ढके हुए हैं। ।। १०-८४-२३ ।।
hindi translation
na yaM vidantyamI bhUpA ekArAmAzca vRSNayaH | mAyAjavanikAcchannamAtmAnaM kAlamIzvaram || 10-84-23 ||
hk transliteration by Sanscriptयथा शयानः पुरुष आत्मानं गुणतत्त्वदृक् । नाममात्रेन्द्रियाभातं न वेद रहितं परम् ।। १०-८४-२४ ।।
A sleeping person imagines an alternative reality for himself and, seeing himself as having various names and forms, forgets his waking identity, which is distinct from the dream. ।। 10-84-24 ।।
english translation
एक सोता हुआ व्यक्ति अपने लिए एक वैकल्पिक वास्तविकता की कल्पना करता है और, खुद को विभिन्न नामों और रूपों के रूप में देखकर, अपनी जागृत पहचान को भूल जाता है, जो सपने से अलग है। ।। १०-८४-२४ ।।
hindi translation
yathA zayAnaH puruSa AtmAnaM guNatattvadRk | nAmamAtrendriyAbhAtaM na veda rahitaM param || 10-84-24 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं त्वा नाममात्रेषु विषयेष्विन्द्रियेहया । मायया विभ्रमच्चित्तो न वेद स्मृत्युपप्लवात् ।। १०-८४-२५ ।।
Similarly, the senses of one whose consciousness is bewildered by illusion perceive only the names and forms of material objects. Thus such a person loses his memory and cannot know You. ।। 10-84-25 ।।
english translation
इसी प्रकार, जिसकी चेतना माया से भ्रमित हो जाती है, उसकी इंद्रियाँ केवल भौतिक वस्तुओं के नाम और रूप को ही देखती हैं। इस प्रकार ऐसा व्यक्ति अपनी याददाश्त खो देता है और आपको नहीं जान पाता। ।। १०-८४-२५ ।।
hindi translation
evaM tvA nAmamAtreSu viSayeSvindriyehayA | mAyayA vibhramaccitto na veda smRtyupaplavAt || 10-84-25 ||
hk transliteration by Sanscript