1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यायः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

32.

द्वात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 32

33.

त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 33

34.

चतुस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 34

35.

पञ्चत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 35

36.

षट्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 36

37.

सप्तत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 37

38.

अष्टात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 38

39.

एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 39

40.

चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 40

41.

एकचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 41

42.

द्विचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 42

43.

त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 43

44.

चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 44

45.

पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 45

46.

षट्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 46

47.

सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 47

48.

अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 48

49.

एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 49

50.

पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 50

51.

एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 51

52.

द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 52

53.

त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 53

54.

चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 54

55.

पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 55

56.

षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 56

57.

सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 57

58.

अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 58

59.

एकोनषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 59

60.

षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 60

61.

एकषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 61

62.

द्विषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 62

63.

त्रिषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 63

64.

चतुःषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 64

65.

पञ्चषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 65

66.

षट्षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 66

67.

सप्तषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 67

68.

अष्टषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 68

69.

एकोनसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 69

70.

सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 70

71.

एकसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 71

72.

द्विसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 72

73.

त्रिसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 73

74.

चतुःसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 74

75.

पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 75

76.

षट्सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 76

77.

सप्तसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 77

78.

अष्टसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 78

79.

एकोनाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 79

80.

अशीतितमोऽध्यायः

Chapter 80

81.

एकाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 81

82.

द्व्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 82

83.

त्र्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 83

चतुरशीतितमोऽध्यायः

Chapter 84

85.

पञ्चाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 85

86.

षडशीतितमोऽध्यायः

Chapter 86

87.

सप्ताशीतितमोऽध्यायः

Chapter 87

88.

अष्टाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 88

89.

एकोननवतितमोऽध्यायः

Chapter 89

90.

नवतितमोऽध्यायः

Chapter 90

Progress:90.4%

मुनय ऊचुः यन्मायया तत्त्वविदुत्तमा वयं विमोहिता विश्वसृजामधीश्वराः । यदीशितव्यायति गूढ ईहया अहो विचित्रं भगवद्विचेष्टितम् ।। १०-८४-१६ ।।

The great sages said: Your power of illusion has totally bewildered us, the most exalted knowers of the truth and leaders among the universal creators. Ah, how amazing is the behavior of the Supreme Lord! He covers Himself with His humanlike activities and pretends to be subject to superior control. ।। 10-84-16 ।।

english translation

महान ऋषियों ने कहा: आपकी माया की शक्ति ने हम, सत्य के सबसे महान ज्ञाता और सार्वभौमिक रचनाकारों के बीच नेताओं को पूरी तरह से भ्रमित कर दिया है। अहा, परमेश्वर का आचरण कितना अद्भुत है! वह स्वयं को अपनी मानवीय गतिविधियों से ढक लेता है और श्रेष्ठ नियंत्रण के अधीन होने का दिखावा करता है। ।। १०-८४-१६ ।।

hindi translation

munaya UcuH yanmAyayA tattvaviduttamA vayaM vimohitA vizvasRjAmadhIzvarAH | yadIzitavyAyati gUDha IhayA aho vicitraM bhagavadviceSTitam || 10-84-16 ||

hk transliteration by Sanscript

अनीह एतद्बहुधैक आत्मना सृजत्यवत्यत्ति न बध्यते यथा । भौमैर्हि भूमिर्बहुनामरूपिणी अहो विभूम्नश्चरितं विडम्बनम् ।। १०-८४-१७ ।।

Indeed, the humanlike pastimes of the Almighty are simply a pretense! Effortlessly, He alone sends forth from His Self this variegated creation, maintains it and then swallows it up again, all without becoming entangled, just as the element earth takes on many names and forms in its various transformations. ।। 10-84-17 ।।

english translation

सचमुच, सर्वशक्तिमान की मानवीय लीलाएँ मात्र एक दिखावा हैं! सहजता से, वह अकेले ही अपनी आत्मा से इस विविध सृष्टि को भेजता है, इसका पालन-पोषण करता है और फिर बिना किसी उलझे हुए इसे निगल जाता है, जैसे कि पृथ्वी तत्व अपने विभिन्न परिवर्तनों में कई नाम और रूप धारण करता है। ।। १०-८४-१७ ।।

hindi translation

anIha etadbahudhaika AtmanA sRjatyavatyatti na badhyate yathA | bhaumairhi bhUmirbahunAmarUpiNI aho vibhUmnazcaritaM viDambanam || 10-84-17 ||

hk transliteration by Sanscript

अथापि काले स्वजनाभिगुप्तये बिभर्षि सत्त्वं खलनिग्रहाय च । स्वलीलया वेदपथं सनातनं वर्णाश्रमात्मा पुरुषः परो भवान् ।। १०-८४-१८ ।।

Nonetheless, at suitable times You assume the pure mode of goodness to protect Your devotees and punish the wicked. Thus You, the Soul of the varṇāśrama social order, the Supreme Personality of Godhead, maintain the eternal path of the Vedas by enjoying Your pleasure pastimes. ।। 10-84-18 ।।

english translation

फिर भी, उपयुक्त समय पर आप अपने भक्तों की रक्षा करने और दुष्टों को दंडित करने के लिए अच्छाई का शुद्ध रूप धारण करते हैं। इस प्रकार, आप, वर्णाश्रम सामाजिक व्यवस्था की आत्मा, भगवान, अपनी आनंदमय लीलाओं का आनंद लेते हुए वेदों के शाश्वत मार्ग को बनाए रखते हैं। ।। १०-८४-१८ ।।

hindi translation

athApi kAle svajanAbhiguptaye bibharSi sattvaM khalanigrahAya ca | svalIlayA vedapathaM sanAtanaM varNAzramAtmA puruSaH paro bhavAn || 10-84-18 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्म ते हृदयं शुक्लं तपःस्वाध्यायसंयमैः । यत्रोपलब्धं सद्व्यक्तमव्यक्तं च ततः परम् ।। १०-८४-१९ ।।

The Vedas are Your spotless heart, and through them one can perceive — by means of austerity, study and self-control — the manifest, the unmanifest and the pure existence transcendental to both. ।। 10-84-19 ।।

english translation

वेद आपका निष्कलंक हृदय हैं, और उनके माध्यम से कोई भी - तपस्या, अध्ययन और आत्म-नियंत्रण के माध्यम से - व्यक्त, अव्यक्त और दोनों से परे शुद्ध अस्तित्व को देख सकता है। ।। १०-८४-१९ ।।

hindi translation

brahma te hRdayaM zuklaM tapaHsvAdhyAyasaMyamaiH | yatropalabdhaM sadvyaktamavyaktaM ca tataH param || 10-84-19 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्माद्ब्रह्मकुलं ब्रह्मन् शास्त्रयोनेस्त्वमात्मनः । सभाजयसि सद्धाम तद्ब्रह्मण्याग्रणीर्भवान् ।। १०-८४-२० ।।

Therefore, O Supreme Brahman, You honor the members of the brahminical community, for they are the perfect agents by which one can realize You through the evidence of the Vedas. For that very reason You are the foremost worshiper of the brāhmaṇas. ।। 10-84-20 ।।

english translation

इसलिए, हे परम ब्रह्म, आप ब्राह्मण समुदाय के सदस्यों का सम्मान करते हैं, क्योंकि वे सही एजेंट हैं जिनके द्वारा कोई वेदों के प्रमाण के माध्यम से आपको महसूस कर सकता है। इसी कारण से आप ब्राह्मणों के अग्रणी उपासक हैं। ।। १०-८४-२० ।।

hindi translation

tasmAdbrahmakulaM brahman zAstrayonestvamAtmanaH | sabhAjayasi saddhAma tadbrahmaNyAgraNIrbhavAn || 10-84-20 ||

hk transliteration by Sanscript