1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
•
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:90.6%
तस्याद्य ते ददृशिमाङ्घ्रिमघौघमर्षतीर्थास्पदं हृदि कृतं सुविपक्वयोगैः । उत्सिक्तभक्त्युपहताशयजीवकोशा आपुर्भवद्गतिमथोऽनुगृहाण भक्तान् ।। १०-८४-२६ ।।
Today we have directly seen Your feet, the source of the holy Ganges, which washes away volumes of sins. Perfected yogīs can at best meditate upon Your feet within their hearts. But only those who render You wholehearted devotional service and in this way vanquish the soul’s covering — the material mind — attain You as their final destination. Therefore kindly show mercy to us, Your devotees. ।। 10-84-26 ।।
english translation
आज हमने पवित्र गंगा के स्रोत, आपके चरणों का प्रत्यक्ष दर्शन किया है, जो अनेक पापों को धो देती है। सिद्ध योगी अधिक से अधिक अपने हृदय में आपके चरणों का ध्यान कर सकते हैं। लेकिन केवल वे ही जो आपको पूरे दिल से भक्तिपूर्ण सेवा प्रदान करते हैं और इस तरह आत्मा के आवरण - भौतिक मन - को जीतते हैं - अपने अंतिम गंतव्य के रूप में आपको प्राप्त करते हैं। अत: हम अपने भक्तों पर कृपा करें। ।। १०-८४-२६ ।।
hindi translation
tasyAdya te dadRzimAGghrimaghaughamarSatIrthAspadaM hRdi kRtaM suvipakvayogaiH | utsiktabhaktyupahatAzayajIvakozA Apurbhavadgatimatho'nugRhANa bhaktAn || 10-84-26 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच इत्यनुज्ञाप्य दाशार्हं धृतराष्ट्रं युधिष्ठिरम् । राजर्षे स्वाश्रमान् गन्तुं मुनयो दधिरे मनः ।। १०-८४-२७ ।।
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus spoken, O wise king, the sages then took leave of Lord Dāśārha, Dhṛtarāṣṭra and Yudhiṣṭhira and prepared to depart for their āśramas. ।। 10-84-27 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: हे बुद्धिमान राजा, ऐसा कहने के बाद, ऋषियों ने भगवान दशार्ह, धृतराष्ट्र और युधिष्ठिर से विदा ली और अपने आश्रमों के लिए प्रस्थान करने के लिए तैयार हो गए। ।। १०-८४-२७ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca ityanujJApya dAzArhaM dhRtarASTraM yudhiSThiram | rAjarSe svAzramAn gantuM munayo dadhire manaH || 10-84-27 ||
hk transliteration by Sanscriptतद्वीक्ष्य तानुपव्रज्य वसुदेवो महायशाः । प्रणम्य चोपसङ्गृह्य बभाषेदं सुयन्त्रितः ।। १०-८४-२८ ।।
Seeing that they were about to leave, the renowned Vasudeva approached the sages. After bowing down to them and touching their feet, he spoke to them with carefully chosen words. ।। 10-84-28 ।।
english translation
यह देखकर कि वे जाने ही वाले थे, प्रसिद्ध वासुदेव ऋषियों के पास आये। उन्हें प्रणाम करने और उनके पैर छूने के बाद, उन्होंने सावधानी से चुने गए शब्दों में उनसे बात की। ।। १०-८४-२८ ।।
hindi translation
tadvIkSya tAnupavrajya vasudevo mahAyazAH | praNamya copasaGgRhya babhASedaM suyantritaH || 10-84-28 ||
hk transliteration by Sanscriptवसुदेव उवाच नमो वः सर्वदेवेभ्य ऋषयः श्रोतुमर्हथ । कर्मणा कर्मनिर्हारो यथा स्यान्नस्तदुच्यताम् ।। १०-८४-२९ ।।
Śrī Vasudeva said: Obeisances to you, the residence of all the demigods. Please hear me, O sages. Kindly tell us how the reactions of one’s work can be counteracted by further work. ।। 10-84-29 ।।
english translation
श्री वासुदेव ने कहा: सभी देवताओं के निवास, आपको नमस्कार है। हे मुनियों, कृपया मेरी बात सुनो। कृपया हमें बताएं कि किसी के काम की प्रतिक्रियाओं को आगे के काम से कैसे दूर किया जा सकता है। ।। १०-८४-२९ ।।
hindi translation
vasudeva uvAca namo vaH sarvadevebhya RSayaH zrotumarhatha | karmaNA karmanirhAro yathA syAnnastaducyatAm || 10-84-29 ||
hk transliteration by Sanscriptनारद उवाच नाति चित्रमिदं विप्रा वसुदेवो बुभुत्सया । कृष्णं मत्वार्भकं यन्नः पृच्छति श्रेय आत्मनः ।। १०-८४-३० ।।
Śrī Nārada Muni said: O brāhmaṇas, it is not so amazing that in his eagerness to know, Vasudeva has asked us about his ultimate benefit, for he considers Kṛṣṇa a mere boy. ।। 10-84-30 ।।
english translation
श्री नारद मुनि ने कहा: हे ब्राह्मणों, यह इतना आश्चर्यजनक नहीं है कि जानने की उत्सुकता में, वासुदेव ने हमसे उनके अंतिम लाभ के बारे में पूछा, क्योंकि वे कृष्ण को केवल एक लड़का मानते हैं। ।। १०-८४-३० ।।
hindi translation
nArada uvAca nAti citramidaM viprA vasudevo bubhutsayA | kRSNaM matvArbhakaM yannaH pRcchati zreya AtmanaH || 10-84-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:90.6%
तस्याद्य ते ददृशिमाङ्घ्रिमघौघमर्षतीर्थास्पदं हृदि कृतं सुविपक्वयोगैः । उत्सिक्तभक्त्युपहताशयजीवकोशा आपुर्भवद्गतिमथोऽनुगृहाण भक्तान् ।। १०-८४-२६ ।।
Today we have directly seen Your feet, the source of the holy Ganges, which washes away volumes of sins. Perfected yogīs can at best meditate upon Your feet within their hearts. But only those who render You wholehearted devotional service and in this way vanquish the soul’s covering — the material mind — attain You as their final destination. Therefore kindly show mercy to us, Your devotees. ।। 10-84-26 ।।
english translation
आज हमने पवित्र गंगा के स्रोत, आपके चरणों का प्रत्यक्ष दर्शन किया है, जो अनेक पापों को धो देती है। सिद्ध योगी अधिक से अधिक अपने हृदय में आपके चरणों का ध्यान कर सकते हैं। लेकिन केवल वे ही जो आपको पूरे दिल से भक्तिपूर्ण सेवा प्रदान करते हैं और इस तरह आत्मा के आवरण - भौतिक मन - को जीतते हैं - अपने अंतिम गंतव्य के रूप में आपको प्राप्त करते हैं। अत: हम अपने भक्तों पर कृपा करें। ।। १०-८४-२६ ।।
hindi translation
tasyAdya te dadRzimAGghrimaghaughamarSatIrthAspadaM hRdi kRtaM suvipakvayogaiH | utsiktabhaktyupahatAzayajIvakozA Apurbhavadgatimatho'nugRhANa bhaktAn || 10-84-26 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच इत्यनुज्ञाप्य दाशार्हं धृतराष्ट्रं युधिष्ठिरम् । राजर्षे स्वाश्रमान् गन्तुं मुनयो दधिरे मनः ।। १०-८४-२७ ।।
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus spoken, O wise king, the sages then took leave of Lord Dāśārha, Dhṛtarāṣṭra and Yudhiṣṭhira and prepared to depart for their āśramas. ।। 10-84-27 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: हे बुद्धिमान राजा, ऐसा कहने के बाद, ऋषियों ने भगवान दशार्ह, धृतराष्ट्र और युधिष्ठिर से विदा ली और अपने आश्रमों के लिए प्रस्थान करने के लिए तैयार हो गए। ।। १०-८४-२७ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca ityanujJApya dAzArhaM dhRtarASTraM yudhiSThiram | rAjarSe svAzramAn gantuM munayo dadhire manaH || 10-84-27 ||
hk transliteration by Sanscriptतद्वीक्ष्य तानुपव्रज्य वसुदेवो महायशाः । प्रणम्य चोपसङ्गृह्य बभाषेदं सुयन्त्रितः ।। १०-८४-२८ ।।
Seeing that they were about to leave, the renowned Vasudeva approached the sages. After bowing down to them and touching their feet, he spoke to them with carefully chosen words. ।। 10-84-28 ।।
english translation
यह देखकर कि वे जाने ही वाले थे, प्रसिद्ध वासुदेव ऋषियों के पास आये। उन्हें प्रणाम करने और उनके पैर छूने के बाद, उन्होंने सावधानी से चुने गए शब्दों में उनसे बात की। ।। १०-८४-२८ ।।
hindi translation
tadvIkSya tAnupavrajya vasudevo mahAyazAH | praNamya copasaGgRhya babhASedaM suyantritaH || 10-84-28 ||
hk transliteration by Sanscriptवसुदेव उवाच नमो वः सर्वदेवेभ्य ऋषयः श्रोतुमर्हथ । कर्मणा कर्मनिर्हारो यथा स्यान्नस्तदुच्यताम् ।। १०-८४-२९ ।।
Śrī Vasudeva said: Obeisances to you, the residence of all the demigods. Please hear me, O sages. Kindly tell us how the reactions of one’s work can be counteracted by further work. ।। 10-84-29 ।।
english translation
श्री वासुदेव ने कहा: सभी देवताओं के निवास, आपको नमस्कार है। हे मुनियों, कृपया मेरी बात सुनो। कृपया हमें बताएं कि किसी के काम की प्रतिक्रियाओं को आगे के काम से कैसे दूर किया जा सकता है। ।। १०-८४-२९ ।।
hindi translation
vasudeva uvAca namo vaH sarvadevebhya RSayaH zrotumarhatha | karmaNA karmanirhAro yathA syAnnastaducyatAm || 10-84-29 ||
hk transliteration by Sanscriptनारद उवाच नाति चित्रमिदं विप्रा वसुदेवो बुभुत्सया । कृष्णं मत्वार्भकं यन्नः पृच्छति श्रेय आत्मनः ।। १०-८४-३० ।।
Śrī Nārada Muni said: O brāhmaṇas, it is not so amazing that in his eagerness to know, Vasudeva has asked us about his ultimate benefit, for he considers Kṛṣṇa a mere boy. ।। 10-84-30 ।।
english translation
श्री नारद मुनि ने कहा: हे ब्राह्मणों, यह इतना आश्चर्यजनक नहीं है कि जानने की उत्सुकता में, वासुदेव ने हमसे उनके अंतिम लाभ के बारे में पूछा, क्योंकि वे कृष्ण को केवल एक लड़का मानते हैं। ।। १०-८४-३० ।।
hindi translation
nArada uvAca nAti citramidaM viprA vasudevo bubhutsayA | kRSNaM matvArbhakaM yannaH pRcchati zreya AtmanaH || 10-84-30 ||
hk transliteration by Sanscript