Srimad Bhagavatam
Progress:90.8%
सन्निकर्षो हि मर्त्यानामनादरणकारणम् । गाङ्गं हित्वा यथान्याम्भस्तत्रत्यो याति शुद्धये ॥ १०-८४-३१ ॥
In this world familiarity breeds contempt. For example, one who lives on the banks of the Ganges might travel to some other body of water to be purified. ॥ 10-84-31 ॥
english translation
इस संसार में अपनापन तिरस्कार पैदा करता है। उदाहरण के लिए, जो व्यक्ति गंगा के तट पर रहता है, वह शुद्ध होने के लिए किसी अन्य जलाशय की यात्रा कर सकता है। ॥ १०-८४-३१ ॥
hindi translation
sannikarSo hi martyAnAmanAdaraNakAraNam । gAGgaM hitvA yathAnyAmbhastatratyo yAti zuddhaye ॥ 10-84-31 ॥
hk transliteration by Sanscriptयस्यानुभूतिः कालेन लयोत्पत्त्यादिनास्य वै । स्वतोऽन्यस्माच्च गुणतो न कुतश्चन रिष्यति ॥ १०-८४-३२ ॥
The Supreme Lord’s awareness is never disturbed by time, by the creation and destruction of the universe, by changes in its own qualities, or by anything else, whether self-caused or external. ॥ 10-84-32 ॥
english translation
सर्वोच्च भगवान की जागरूकता कभी भी समय से, ब्रह्मांड के निर्माण और विनाश से, अपने स्वयं के गुणों में परिवर्तन से, या किसी अन्य चीज़ से, चाहे स्व-कारण या बाहरी हो, परेशान नहीं होती है। ॥ १०-८४-३२ ॥
hindi translation
yasyAnubhUtiH kAlena layotpattyAdinAsya vai । svato'nyasmAcca guNato na kutazcana riSyati ॥ 10-84-32 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं क्लेशकर्मपरिपाकगुणप्रवाहैरव्याहतानुभवमीश्वरमद्वितीयम् । प्राणादिभिः स्वविभवैरुपगूढमन्यो मन्येत सूर्यमिव मेघहिमोपरागैः ॥ १०-८४-३३ ॥
But although the consciousness of the Personality of Godhead, who is the supreme one without a second, is never affected by material distress, by the reactions of material work or by the constant flow of nature’s modes, ordinary persons nonetheless think that the Lord is covered by His own creations of prāṇa and other material elements, just as one may think that the sun is covered by clouds, snow or an eclipse. ॥ 10-84-33 ॥
english translation
परंतु यद्यपि भगवान की चेतना, जो बिना किसी क्षण के सर्वोच्च है, कभी भी भौतिक संकट, भौतिक कार्य की प्रतिक्रियाओं या प्रकृति के गुणों के निरंतर प्रवाह से प्रभावित नहीं होती है, फिर भी सामान्य व्यक्ति सोचते हैं कि भगवान ढके हुए हैं प्राण और अन्य भौतिक तत्वों की अपनी रचनाओं द्वारा, जैसे कोई सोच सकता है कि सूर्य बादलों, बर्फ या ग्रहण से ढका हुआ है। ॥ १०-८४-३३ ॥
hindi translation
taM klezakarmaparipAkaguNapravAhairavyAhatAnubhavamIzvaramadvitIyam । prANAdibhiH svavibhavairupagUDhamanyo manyeta sUryamiva meghahimoparAgaiH ॥ 10-84-33 ॥
hk transliteration by Sanscriptअथोचुर्मुनयो राजन्नाभाष्यानकदुन्दभिम् । सर्वेषां शृण्वतां राज्ञां तथैवाच्युतरामयोः ॥ १०-८४-३४ ॥
॥ Śukadeva Gosvāmī continued:॥ The sages then spoke again, O King, addressing Vasudeva while all the kings, along with Lord Acyuta and Lord Rāma, listened. ॥ 10-84-34 ॥
english translation
॥ शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा:॥ हे राजन, ऋषियों ने वासुदेव को संबोधित करते हुए फिर से बात की, जबकि भगवान अच्युत और भगवान राम सहित सभी राजा सुन रहे थे। ॥ १०-८४-३४ ॥
hindi translation
athocurmunayo rAjannAbhASyAnakadundabhim । sarveSAM zaRNvatAM rAjJAM tathaivAcyutarAmayoH ॥ 10-84-34 ॥
hk transliteration by Sanscriptकर्मणा कर्मनिर्हार एष साधु निरूपितः । यच्छ्रद्धया यजेद्विष्णुं सर्वयज्ञेश्वरं मखैः ॥ १०-८४-३५ ॥
॥ The sages said:॥ It has been definitely concluded that work is counteracted by further work when one executes Vedic sacrifices as a means of worshiping Viṣṇu, the Lord of all sacrifices, with sincere faith. ॥ 10-84-35 ॥
english translation
॥ ऋषियों ने कहा:॥ यह निश्चित रूप से निष्कर्ष निकाला गया है कि जब कोई सच्चे विश्वास के साथ सभी यज्ञों के भगवान विष्णु की पूजा करने के साधन के रूप में वैदिक बलिदान करता है तो काम का प्रतिकार आगे के काम से होता है। ॥ १०-८४-३५ ॥
hindi translation
karmaNA karmanirhAra eSa sAdhu nirUpitaH । yacchraddhayA yajedviSNuM sarvayajJezvaraM makhaiH ॥ 10-84-35 ॥
hk transliteration by Sanscript