1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
•
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:89.6%
तस्मिन् सन्धाय विशिखं मत्स्यं वीक्ष्य सकृज्जले । छित्त्वेषुणापातयत्तं सूर्ये चाभिजिति स्थिते ।। १०-८३-२६ ।।
sanskrit
As the sun stood in the constellation Abhijit, He looked at the fish in the water only once and then pierced it with the arrow, knocking it to the ground. ।। 10-83-26 ।।
english translation
जैसे ही सूर्य अभिजीत नक्षत्र में खड़ा हुआ, उसने पानी में मछली को केवल एक बार देखा और फिर उसे तीर से छेद दिया, जिससे वह जमीन पर गिर गई। ।। १०-८३-२६ ।।
hindi translation
tasmin sandhAya vizikhaM matsyaM vIkSya sakRjjale | chittveSuNApAtayattaM sUrye cAbhijiti sthite || 10-83-26 ||
hk transliteration by Sanscriptदिवि दुन्दुभयो नेदुर्जयशब्दयुता भुवि । देवाश्च कुसुमासारान् मुमुचुर्हर्षविह्वलाः ।। १०-८३-२७ ।।
sanskrit
Kettledrums resounded in the sky, and on the earth people shouted “Jaya! Jaya!” Overjoyed, demigods showered flowers. ।। 10-83-27 ।।
english translation
आकाश में नगाड़े गूँज उठे और पृथ्वी पर लोग जयकारे लगाने लगे, “जया! जया!” देवताओं ने अति प्रसन्न होकर पुष्प वर्षा की। ।। १०-८३-२७ ।।
hindi translation
divi dundubhayo nedurjayazabdayutA bhuvi | devAzca kusumAsArAn mumucurharSavihvalAH || 10-83-27 ||
hk transliteration by Sanscriptतद्रङ्गमाविशमहं कलनूपुराभ्यां पद्भ्यां प्रगृह्य कनकोज्ज्वलरत्नमालाम् । नूत्ने निवीय परिधाय च कौशिकाग्र्ये सव्रीडहासवदना कबरीधृतस्रक् ।। १०-८३-२८ ।।
sanskrit
Just then I walked onto the ceremonial ground, the ankle bells on my feet gently tinkling. I was wearing new garments of the finest silk, tied with a belt, and I carried a brilliant necklace fashioned of gold and jewels. There was a shy smile on my face and a wreath of flowers in my hair. ।। 10-83-28 ।।
english translation
तभी मैं समारोह स्थल पर चला गया, मेरे पैरों के पायल धीरे-धीरे बज रहे थे। मैंने बेहतरीन रेशम के नए वस्त्र पहने हुए थे, एक बेल्ट से बंधा हुआ था, और मैंने सोने और गहनों से बना एक शानदार हार पहना हुआ था। मेरे चेहरे पर एक शर्मीली मुस्कान थी और मेरे बालों में फूलों की माला थी। ।। १०-८३-२८ ।।
hindi translation
tadraGgamAvizamahaM kalanUpurAbhyAM padbhyAM pragRhya kanakojjvalaratnamAlAm | nUtne nivIya paridhAya ca kauzikAgrye savrIDahAsavadanA kabarIdhRtasrak || 10-83-28 ||
hk transliteration by Sanscriptउन्नीय वक्त्रमुरुकुन्तलकुण्डलत्विड्गण्डस्थलं शिशिरहासकटाक्षमोक्षैः । राज्ञो निरीक्ष्य परितः शनकैर्मुरारेरंसेऽनुरक्तहृदया निदधे स्वमालाम् ।। १०-८३-२९ ।।
sanskrit
I lifted my face, which was encircled by my abundant locks and effulgent from the glow of my earrings reflected from my cheeks. Smiling coolly, I glanced about. Then, looking around at all the kings, I slowly placed the necklace on the shoulder of Murāri, who had captured my heart. ।। 10-83-29 ।।
english translation
मैंने अपना चेहरा उठाया, जो मेरी प्रचुर लटों से घिरा हुआ था और मेरे गालों से झलकती बालियों की चमक से दीप्तिमान था। मैंने शांत भाव से मुस्कुराते हुए इधर उधर देखा। फिर, सभी राजाओं की ओर देखते हुए, मैंने धीरे से हार को मुरारी के कंधे पर रख दिया, जिसने मेरा दिल जीत लिया था। ।। १०-८३-२९ ।।
hindi translation
unnIya vaktramurukuntalakuNDalatviDgaNDasthalaM zizirahAsakaTAkSamokSaiH | rAjJo nirIkSya paritaH zanakairmurAreraMse'nuraktahRdayA nidadhe svamAlAm || 10-83-29 ||
hk transliteration by Sanscriptतावन्मृदङ्गपटहाः शङ्खभेर्यानकादयः । निनेदुर्नटनर्तक्यो ननृतुर्गायका जगुः ।। १०-८३-३० ।।
sanskrit
Just then there were loud sounds of conchshells and mṛdaṅga, paṭaha, bherī and ānaka drums, as well as other instruments. Men and women began to dance, and singers began to sing. ।। 10-83-30 ।।
english translation
तभी शंख और मृदंग, पटाहा, भेरी और अनाक ढोल, साथ ही अन्य वाद्ययंत्रों की तेज़ आवाज़ें आने लगीं। पुरुष और स्त्रियाँ नाचने लगे, और गायक गाने लगे। ।। १०-८३-३० ।।
hindi translation
tAvanmRdaGgapaTahAH zaGkhabheryAnakAdayaH | ninedurnaTanartakyo nanRturgAyakA jaguH || 10-83-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:89.6%
तस्मिन् सन्धाय विशिखं मत्स्यं वीक्ष्य सकृज्जले । छित्त्वेषुणापातयत्तं सूर्ये चाभिजिति स्थिते ।। १०-८३-२६ ।।
sanskrit
As the sun stood in the constellation Abhijit, He looked at the fish in the water only once and then pierced it with the arrow, knocking it to the ground. ।। 10-83-26 ।।
english translation
जैसे ही सूर्य अभिजीत नक्षत्र में खड़ा हुआ, उसने पानी में मछली को केवल एक बार देखा और फिर उसे तीर से छेद दिया, जिससे वह जमीन पर गिर गई। ।। १०-८३-२६ ।।
hindi translation
tasmin sandhAya vizikhaM matsyaM vIkSya sakRjjale | chittveSuNApAtayattaM sUrye cAbhijiti sthite || 10-83-26 ||
hk transliteration by Sanscriptदिवि दुन्दुभयो नेदुर्जयशब्दयुता भुवि । देवाश्च कुसुमासारान् मुमुचुर्हर्षविह्वलाः ।। १०-८३-२७ ।।
sanskrit
Kettledrums resounded in the sky, and on the earth people shouted “Jaya! Jaya!” Overjoyed, demigods showered flowers. ।। 10-83-27 ।।
english translation
आकाश में नगाड़े गूँज उठे और पृथ्वी पर लोग जयकारे लगाने लगे, “जया! जया!” देवताओं ने अति प्रसन्न होकर पुष्प वर्षा की। ।। १०-८३-२७ ।।
hindi translation
divi dundubhayo nedurjayazabdayutA bhuvi | devAzca kusumAsArAn mumucurharSavihvalAH || 10-83-27 ||
hk transliteration by Sanscriptतद्रङ्गमाविशमहं कलनूपुराभ्यां पद्भ्यां प्रगृह्य कनकोज्ज्वलरत्नमालाम् । नूत्ने निवीय परिधाय च कौशिकाग्र्ये सव्रीडहासवदना कबरीधृतस्रक् ।। १०-८३-२८ ।।
sanskrit
Just then I walked onto the ceremonial ground, the ankle bells on my feet gently tinkling. I was wearing new garments of the finest silk, tied with a belt, and I carried a brilliant necklace fashioned of gold and jewels. There was a shy smile on my face and a wreath of flowers in my hair. ।। 10-83-28 ।।
english translation
तभी मैं समारोह स्थल पर चला गया, मेरे पैरों के पायल धीरे-धीरे बज रहे थे। मैंने बेहतरीन रेशम के नए वस्त्र पहने हुए थे, एक बेल्ट से बंधा हुआ था, और मैंने सोने और गहनों से बना एक शानदार हार पहना हुआ था। मेरे चेहरे पर एक शर्मीली मुस्कान थी और मेरे बालों में फूलों की माला थी। ।। १०-८३-२८ ।।
hindi translation
tadraGgamAvizamahaM kalanUpurAbhyAM padbhyAM pragRhya kanakojjvalaratnamAlAm | nUtne nivIya paridhAya ca kauzikAgrye savrIDahAsavadanA kabarIdhRtasrak || 10-83-28 ||
hk transliteration by Sanscriptउन्नीय वक्त्रमुरुकुन्तलकुण्डलत्विड्गण्डस्थलं शिशिरहासकटाक्षमोक्षैः । राज्ञो निरीक्ष्य परितः शनकैर्मुरारेरंसेऽनुरक्तहृदया निदधे स्वमालाम् ।। १०-८३-२९ ।।
sanskrit
I lifted my face, which was encircled by my abundant locks and effulgent from the glow of my earrings reflected from my cheeks. Smiling coolly, I glanced about. Then, looking around at all the kings, I slowly placed the necklace on the shoulder of Murāri, who had captured my heart. ।। 10-83-29 ।।
english translation
मैंने अपना चेहरा उठाया, जो मेरी प्रचुर लटों से घिरा हुआ था और मेरे गालों से झलकती बालियों की चमक से दीप्तिमान था। मैंने शांत भाव से मुस्कुराते हुए इधर उधर देखा। फिर, सभी राजाओं की ओर देखते हुए, मैंने धीरे से हार को मुरारी के कंधे पर रख दिया, जिसने मेरा दिल जीत लिया था। ।। १०-८३-२९ ।।
hindi translation
unnIya vaktramurukuntalakuNDalatviDgaNDasthalaM zizirahAsakaTAkSamokSaiH | rAjJo nirIkSya paritaH zanakairmurAreraMse'nuraktahRdayA nidadhe svamAlAm || 10-83-29 ||
hk transliteration by Sanscriptतावन्मृदङ्गपटहाः शङ्खभेर्यानकादयः । निनेदुर्नटनर्तक्यो ननृतुर्गायका जगुः ।। १०-८३-३० ।।
sanskrit
Just then there were loud sounds of conchshells and mṛdaṅga, paṭaha, bherī and ānaka drums, as well as other instruments. Men and women began to dance, and singers began to sing. ।। 10-83-30 ।।
english translation
तभी शंख और मृदंग, पटाहा, भेरी और अनाक ढोल, साथ ही अन्य वाद्ययंत्रों की तेज़ आवाज़ें आने लगीं। पुरुष और स्त्रियाँ नाचने लगे, और गायक गाने लगे। ।। १०-८३-३० ।।
hindi translation
tAvanmRdaGgapaTahAH zaGkhabheryAnakAdayaH | ninedurnaTanartakyo nanRturgAyakA jaguH || 10-83-30 ||
hk transliteration by Sanscript