1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
•
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:88.2%
वसुदेव उवाच अम्ब मास्मानसूयेथा दैवक्रीडनकान् नरान् । ईशस्य हि वशे लोकः कुरुते कार्यतेऽथ वा ।। १०-८२-२१ ।।
sanskrit
Śrī Vasudeva said: Dear sister, please do not be angry with us. We are only ordinary men, playthings of fate. Indeed, whether a person acts on his own or is forced by others, he is always under the Supreme Lord’s control. ।। 10-82-21 ।।
english translation
श्री वासुदेव ने कहा: प्रिय बहन, कृपया हम पर क्रोधित न हों। हम केवल सामान्य मनुष्य हैं, भाग्य का खिलौना हैं। वास्तव में, चाहे कोई व्यक्ति स्वयं कार्य करे या दूसरों द्वारा मजबूर किया जाए, वह हमेशा सर्वोच्च भगवान के नियंत्रण में रहता है। ।। १०-८२-२१ ।।
hindi translation
vasudeva uvAca amba mAsmAnasUyethA daivakrIDanakAn narAn | Izasya hi vaze lokaH kurute kAryate'tha vA || 10-82-21 ||
hk transliteration by Sanscriptकंसप्रतापिताः सर्वे वयं याता दिशं दिशम् । एतर्ह्येव पुनः स्थानं दैवेनासादिताः स्वसः ।। १०-८२-२२ ।।
sanskrit
Harassed by Kaṁsa, we all fled in various directions, but by the grace of Providence we have now finally been able to return to our homes, my dear sister. ।। 10-82-22 ।।
english translation
कंस से परेशान होकर हम सभी अलग-अलग दिशाओं में भाग गए, लेकिन भगवान की कृपा से अब हम आखिरकार अपने घर लौटने में सक्षम हो गए हैं, मेरी प्यारी बहन। ।। १०-८२-२२ ।।
hindi translation
kaMsapratApitAH sarve vayaM yAtA dizaM dizam | etarhyeva punaH sthAnaM daivenAsAditAH svasaH || 10-82-22 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच वसुदेवोग्रसेनाद्यैर्यदुभिस्तेऽर्चिता नृपाः । आसन्नच्युतसन्दर्शपरमानन्दनिर्वृताः ।। १०-८२-२३ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: Vasudeva, Ugrasena and the other Yadus honored the various kings, who became supremely blissful and content upon seeing Lord Acyuta. ।। 10-82-23 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: वासुदेव, उग्रसेन और अन्य यदुओं ने विभिन्न राजाओं का सम्मान किया, जो भगवान अच्युत को देखकर परम आनंदित और संतुष्ट हो गए। ।। १०-८२-२३ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca vasudevograsenAdyairyadubhiste'rcitA nRpAH | AsannacyutasandarzaparamAnandanirvRtAH || 10-82-23 ||
hk transliteration by Sanscriptभीष्मो द्रोणोऽम्बिकापुत्रो गान्धारी ससुता तथा । सदाराः पाण्डवाः कुन्ती सञ्जयो विदुरः कृपः ।। १०-८२-२४ ।।
sanskrit
All the royalty present, including Bhīṣma, Droṇa, Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī and her sons, the Pāṇḍavas and their wives, Kuntī, Sañjaya, Vidura, Kṛpācārya ।। 10-82-24 ।।
english translation
भीष्म, द्रोण, धृतराष्ट्र, गांधारी और उनके पुत्र, पांडव और उनकी पत्नियाँ, कुंती, संजय, विदुर, कृपाचार्य सहित सभी राजपरिवार उपस्थित थे। ।। १०-८२-२४ ।।
hindi translation
bhISmo droNo'mbikAputro gAndhArI sasutA tathA | sadArAH pANDavAH kuntI saJjayo viduraH kRpaH || 10-82-24 ||
hk transliteration by Sanscriptकुन्तिभोजो विराटश्च भीष्मको नग्नजिन्महान् । पुरुजिद्द्रुपदः शल्यो धृष्टकेतुः सकाशिराट् ।। १०-८२-२५ ।।
sanskrit
Kuntībhoja, Virāṭa, Bhīṣmaka, the great Nagnajit, Purujit, Drupada, Śalya, Dhṛṣṭaketu, Kāśirāja, ।। 10-82-25 ।।
english translation
कुंतीभोज, विराट, भीष्मक, महान नागनजित, पुरुजित, द्रुपद, शल्य, धृष्टकेतु, काशीराज, ।। १०-८२-२५ ।।
hindi translation
kuntibhojo virATazca bhISmako nagnajinmahAn | purujiddrupadaH zalyo dhRSTaketuH sakAzirAT || 10-82-25 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:88.2%
वसुदेव उवाच अम्ब मास्मानसूयेथा दैवक्रीडनकान् नरान् । ईशस्य हि वशे लोकः कुरुते कार्यतेऽथ वा ।। १०-८२-२१ ।।
sanskrit
Śrī Vasudeva said: Dear sister, please do not be angry with us. We are only ordinary men, playthings of fate. Indeed, whether a person acts on his own or is forced by others, he is always under the Supreme Lord’s control. ।। 10-82-21 ।।
english translation
श्री वासुदेव ने कहा: प्रिय बहन, कृपया हम पर क्रोधित न हों। हम केवल सामान्य मनुष्य हैं, भाग्य का खिलौना हैं। वास्तव में, चाहे कोई व्यक्ति स्वयं कार्य करे या दूसरों द्वारा मजबूर किया जाए, वह हमेशा सर्वोच्च भगवान के नियंत्रण में रहता है। ।। १०-८२-२१ ।।
hindi translation
vasudeva uvAca amba mAsmAnasUyethA daivakrIDanakAn narAn | Izasya hi vaze lokaH kurute kAryate'tha vA || 10-82-21 ||
hk transliteration by Sanscriptकंसप्रतापिताः सर्वे वयं याता दिशं दिशम् । एतर्ह्येव पुनः स्थानं दैवेनासादिताः स्वसः ।। १०-८२-२२ ।।
sanskrit
Harassed by Kaṁsa, we all fled in various directions, but by the grace of Providence we have now finally been able to return to our homes, my dear sister. ।। 10-82-22 ।।
english translation
कंस से परेशान होकर हम सभी अलग-अलग दिशाओं में भाग गए, लेकिन भगवान की कृपा से अब हम आखिरकार अपने घर लौटने में सक्षम हो गए हैं, मेरी प्यारी बहन। ।। १०-८२-२२ ।।
hindi translation
kaMsapratApitAH sarve vayaM yAtA dizaM dizam | etarhyeva punaH sthAnaM daivenAsAditAH svasaH || 10-82-22 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच वसुदेवोग्रसेनाद्यैर्यदुभिस्तेऽर्चिता नृपाः । आसन्नच्युतसन्दर्शपरमानन्दनिर्वृताः ।। १०-८२-२३ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: Vasudeva, Ugrasena and the other Yadus honored the various kings, who became supremely blissful and content upon seeing Lord Acyuta. ।। 10-82-23 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: वासुदेव, उग्रसेन और अन्य यदुओं ने विभिन्न राजाओं का सम्मान किया, जो भगवान अच्युत को देखकर परम आनंदित और संतुष्ट हो गए। ।। १०-८२-२३ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca vasudevograsenAdyairyadubhiste'rcitA nRpAH | AsannacyutasandarzaparamAnandanirvRtAH || 10-82-23 ||
hk transliteration by Sanscriptभीष्मो द्रोणोऽम्बिकापुत्रो गान्धारी ससुता तथा । सदाराः पाण्डवाः कुन्ती सञ्जयो विदुरः कृपः ।। १०-८२-२४ ।।
sanskrit
All the royalty present, including Bhīṣma, Droṇa, Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī and her sons, the Pāṇḍavas and their wives, Kuntī, Sañjaya, Vidura, Kṛpācārya ।। 10-82-24 ।।
english translation
भीष्म, द्रोण, धृतराष्ट्र, गांधारी और उनके पुत्र, पांडव और उनकी पत्नियाँ, कुंती, संजय, विदुर, कृपाचार्य सहित सभी राजपरिवार उपस्थित थे। ।। १०-८२-२४ ।।
hindi translation
bhISmo droNo'mbikAputro gAndhArI sasutA tathA | sadArAH pANDavAH kuntI saJjayo viduraH kRpaH || 10-82-24 ||
hk transliteration by Sanscriptकुन्तिभोजो विराटश्च भीष्मको नग्नजिन्महान् । पुरुजिद्द्रुपदः शल्यो धृष्टकेतुः सकाशिराट् ।। १०-८२-२५ ।।
sanskrit
Kuntībhoja, Virāṭa, Bhīṣmaka, the great Nagnajit, Purujit, Drupada, Śalya, Dhṛṣṭaketu, Kāśirāja, ।। 10-82-25 ।।
english translation
कुंतीभोज, विराट, भीष्मक, महान नागनजित, पुरुजित, द्रुपद, शल्य, धृष्टकेतु, काशीराज, ।। १०-८२-२५ ।।
hindi translation
kuntibhojo virATazca bhISmako nagnajinmahAn | purujiddrupadaH zalyo dhRSTaketuH sakAzirAT || 10-82-25 ||
hk transliteration by Sanscript