Srimad Bhagavatam

Progress:88.2%

वसुदेव उवाच अम्ब मास्मानसूयेथा दैवक्रीडनकान् नरान् । ईशस्य हि वशे लोकः कुरुते कार्यतेऽथ वा ।। १०-८२-२१ ।।

sanskrit

Śrī Vasudeva said: Dear sister, please do not be angry with us. We are only ordinary men, playthings of fate. Indeed, whether a person acts on his own or is forced by others, he is always under the Supreme Lord’s control. ।। 10-82-21 ।।

english translation

श्री वासुदेव ने कहा: प्रिय बहन, कृपया हम पर क्रोधित न हों। हम केवल सामान्य मनुष्य हैं, भाग्य का खिलौना हैं। वास्तव में, चाहे कोई व्यक्ति स्वयं कार्य करे या दूसरों द्वारा मजबूर किया जाए, वह हमेशा सर्वोच्च भगवान के नियंत्रण में रहता है। ।। १०-८२-२१ ।।

hindi translation

vasudeva uvAca amba mAsmAnasUyethA daivakrIDanakAn narAn | Izasya hi vaze lokaH kurute kAryate'tha vA || 10-82-21 ||

hk transliteration by Sanscript

कंसप्रतापिताः सर्वे वयं याता दिशं दिशम् । एतर्ह्येव पुनः स्थानं दैवेनासादिताः स्वसः ।। १०-८२-२२ ।।

sanskrit

Harassed by Kaṁsa, we all fled in various directions, but by the grace of Providence we have now finally been able to return to our homes, my dear sister. ।। 10-82-22 ।।

english translation

कंस से परेशान होकर हम सभी अलग-अलग दिशाओं में भाग गए, लेकिन भगवान की कृपा से अब हम आखिरकार अपने घर लौटने में सक्षम हो गए हैं, मेरी प्यारी बहन। ।। १०-८२-२२ ।।

hindi translation

kaMsapratApitAH sarve vayaM yAtA dizaM dizam | etarhyeva punaH sthAnaM daivenAsAditAH svasaH || 10-82-22 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच वसुदेवोग्रसेनाद्यैर्यदुभिस्तेऽर्चिता नृपाः । आसन्नच्युतसन्दर्शपरमानन्दनिर्वृताः ।। १०-८२-२३ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: Vasudeva, Ugrasena and the other Yadus honored the various kings, who became supremely blissful and content upon seeing Lord Acyuta. ।। 10-82-23 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा: वासुदेव, उग्रसेन और अन्य यदुओं ने विभिन्न राजाओं का सम्मान किया, जो भगवान अच्युत को देखकर परम आनंदित और संतुष्ट हो गए। ।। १०-८२-२३ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca vasudevograsenAdyairyadubhiste'rcitA nRpAH | AsannacyutasandarzaparamAnandanirvRtAH || 10-82-23 ||

hk transliteration by Sanscript

भीष्मो द्रोणोऽम्बिकापुत्रो गान्धारी ससुता तथा । सदाराः पाण्डवाः कुन्ती सञ्जयो विदुरः कृपः ।। १०-८२-२४ ।।

sanskrit

All the royalty present, including Bhīṣma, Droṇa, Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī and her sons, the Pāṇḍavas and their wives, Kuntī, Sañjaya, Vidura, Kṛpācārya ।। 10-82-24 ।।

english translation

भीष्म, द्रोण, धृतराष्ट्र, गांधारी और उनके पुत्र, पांडव और उनकी पत्नियाँ, कुंती, संजय, विदुर, कृपाचार्य सहित सभी राजपरिवार उपस्थित थे। ।। १०-८२-२४ ।।

hindi translation

bhISmo droNo'mbikAputro gAndhArI sasutA tathA | sadArAH pANDavAH kuntI saJjayo viduraH kRpaH || 10-82-24 ||

hk transliteration by Sanscript

कुन्तिभोजो विराटश्च भीष्मको नग्नजिन्महान् । पुरुजिद्द्रुपदः शल्यो धृष्टकेतुः सकाशिराट् ।। १०-८२-२५ ।।

sanskrit

Kuntībhoja, Virāṭa, Bhīṣmaka, the great Nagnajit, Purujit, Drupada, Śalya, Dhṛṣṭaketu, Kāśirāja, ।। 10-82-25 ।।

english translation

कुंतीभोज, विराट, भीष्मक, महान नागनजित, पुरुजित, द्रुपद, शल्य, धृष्टकेतु, काशीराज, ।। १०-८२-२५ ।।

hindi translation

kuntibhojo virATazca bhISmako nagnajinmahAn | purujiddrupadaH zalyo dhRSTaketuH sakAzirAT || 10-82-25 ||

hk transliteration by Sanscript