1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
•
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:87.3%
पतिव्रता पतिं दृष्ट्वा प्रेमोत्कण्ठाश्रुलोचना । मीलिताक्ष्यनमद्बुद्ध्या मनसा परिषस्वजे ।। १०-८१-२६ ।।
sanskrit
When the chaste lady saw her husband, her eyes filled with tears of love and eagerness. As she held her eyes closed, she solemnly bowed down to him, and in her heart she embraced him. ।। 10-81-26 ।।
english translation
जब पतिव्रता स्त्री ने अपने पति को देखा तो उसकी आँखों में प्रेम और उत्सुकता के आँसू भर आये। जैसे ही उसने अपनी आँखें बंद कीं, वह गंभीरता से उसके सामने झुकी, और अपने दिल में उसने उसे गले लगा लिया। ।। १०-८१-२६ ।।
hindi translation
pativratA patiM dRSTvA premotkaNThAzrulocanA | mIlitAkSyanamadbuddhyA manasA pariSasvaje || 10-81-26 ||
hk transliteration by Sanscriptपत्नीं वीक्ष्य विस्फुरन्तीं देवीं वैमानिकीमिव । दासीनां निष्ककण्ठीनां मध्ये भान्तीं स विस्मितः ।। १०-८१-२७ ।।
sanskrit
Sudāmā was amazed to see his wife. Shining forth in the midst of maidservants adorned with jeweled lockets, she looked as effulgent as a demigoddess in her celestial airplane. ।। 10-81-27 ।।
english translation
सुदामा अपनी पत्नी को देखकर आश्चर्यचकित रह गये। रत्नजड़ित लॉकेटों से सुसज्जित दासियों के बीच में चमकती हुई वह अपने दिव्य विमान में बैठी हुई देवी के समान दीप्तिमान लग रही थी। ।। १०-८१-२७ ।।
hindi translation
patnIM vIkSya visphurantIM devIM vaimAnikImiva | dAsInAM niSkakaNThInAM madhye bhAntIM sa vismitaH || 10-81-27 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रीतः स्वयं तया युक्तः प्रविष्टो निजमन्दिरम् । मणिस्तम्भशतोपेतं महेन्द्रभवनं यथा ।। १०-८१-२८ ।।
sanskrit
With pleasure he took his wife with him and entered his house, where there were hundreds of gem-studded pillars, just as in the palace of Lord Mahendra. ।। 10-81-28 ।।
english translation
वह ख़ुशी से अपनी पत्नी को अपने साथ ले गया और अपने घर में प्रवेश किया, जहाँ भगवान महेंद्र के महल की तरह ही सैकड़ों रत्न-जटित खंभे थे। ।। १०-८१-२८ ।।
hindi translation
prItaH svayaM tayA yuktaH praviSTo nijamandiram | maNistambhazatopetaM mahendrabhavanaM yathA || 10-81-28 ||
hk transliteration by Sanscriptपयःफेननिभाः शय्या दान्ता रुक्मपरिच्छदाः । पर्यङ्का हेमदण्डानि चामरव्यजनानि च ।। १०-८१-२९ ।।
sanskrit
In Sudāmā’s home were beds as soft and white as the foam of milk, with bedsteads made of ivory and ornamented with gold. There were also couches with golden legs, as well as royal cāmara fans, ।। 10-81-29 ।।
english translation
सुदामा के घर में दूध के झाग के समान मुलायम और सफेद बिस्तर थे, जिनमें हाथी दांत के बने और सोने से अलंकृत बिस्तर थे। वहाँ सुनहरे पैरों वाले सोफ़े भी थे, साथ ही शाही कैमरा पंखे भी थे, ।। १०-८१-२९ ।।
hindi translation
payaHphenanibhAH zayyA dAntA rukmaparicchadAH | paryaGkA hemadaNDAni cAmaravyajanAni ca || 10-81-29 ||
hk transliteration by Sanscriptआसनानि च हैमानि मृदूपस्तरणानि च । मुक्तादामविलम्बीनि वितानानि द्युमन्ति च ।। १०-८१-३० ।।
sanskrit
golden thrones, soft cushions and gleaming canopies hung with strings of pearls. ।। 10-81-30 ।।
english translation
सुनहरे सिंहासन, मुलायम गद्दे और मोतियों की लड़ियों से लटकी चमचमाती छतरियाँ। ।। १०-८१-३० ।।
hindi translation
AsanAni ca haimAni mRdUpastaraNAni ca | muktAdAmavilambIni vitAnAni dyumanti ca || 10-81-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:87.3%
पतिव्रता पतिं दृष्ट्वा प्रेमोत्कण्ठाश्रुलोचना । मीलिताक्ष्यनमद्बुद्ध्या मनसा परिषस्वजे ।। १०-८१-२६ ।।
sanskrit
When the chaste lady saw her husband, her eyes filled with tears of love and eagerness. As she held her eyes closed, she solemnly bowed down to him, and in her heart she embraced him. ।। 10-81-26 ।।
english translation
जब पतिव्रता स्त्री ने अपने पति को देखा तो उसकी आँखों में प्रेम और उत्सुकता के आँसू भर आये। जैसे ही उसने अपनी आँखें बंद कीं, वह गंभीरता से उसके सामने झुकी, और अपने दिल में उसने उसे गले लगा लिया। ।। १०-८१-२६ ।।
hindi translation
pativratA patiM dRSTvA premotkaNThAzrulocanA | mIlitAkSyanamadbuddhyA manasA pariSasvaje || 10-81-26 ||
hk transliteration by Sanscriptपत्नीं वीक्ष्य विस्फुरन्तीं देवीं वैमानिकीमिव । दासीनां निष्ककण्ठीनां मध्ये भान्तीं स विस्मितः ।। १०-८१-२७ ।।
sanskrit
Sudāmā was amazed to see his wife. Shining forth in the midst of maidservants adorned with jeweled lockets, she looked as effulgent as a demigoddess in her celestial airplane. ।। 10-81-27 ।।
english translation
सुदामा अपनी पत्नी को देखकर आश्चर्यचकित रह गये। रत्नजड़ित लॉकेटों से सुसज्जित दासियों के बीच में चमकती हुई वह अपने दिव्य विमान में बैठी हुई देवी के समान दीप्तिमान लग रही थी। ।। १०-८१-२७ ।।
hindi translation
patnIM vIkSya visphurantIM devIM vaimAnikImiva | dAsInAM niSkakaNThInAM madhye bhAntIM sa vismitaH || 10-81-27 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रीतः स्वयं तया युक्तः प्रविष्टो निजमन्दिरम् । मणिस्तम्भशतोपेतं महेन्द्रभवनं यथा ।। १०-८१-२८ ।।
sanskrit
With pleasure he took his wife with him and entered his house, where there were hundreds of gem-studded pillars, just as in the palace of Lord Mahendra. ।। 10-81-28 ।।
english translation
वह ख़ुशी से अपनी पत्नी को अपने साथ ले गया और अपने घर में प्रवेश किया, जहाँ भगवान महेंद्र के महल की तरह ही सैकड़ों रत्न-जटित खंभे थे। ।। १०-८१-२८ ।।
hindi translation
prItaH svayaM tayA yuktaH praviSTo nijamandiram | maNistambhazatopetaM mahendrabhavanaM yathA || 10-81-28 ||
hk transliteration by Sanscriptपयःफेननिभाः शय्या दान्ता रुक्मपरिच्छदाः । पर्यङ्का हेमदण्डानि चामरव्यजनानि च ।। १०-८१-२९ ।।
sanskrit
In Sudāmā’s home were beds as soft and white as the foam of milk, with bedsteads made of ivory and ornamented with gold. There were also couches with golden legs, as well as royal cāmara fans, ।। 10-81-29 ।।
english translation
सुदामा के घर में दूध के झाग के समान मुलायम और सफेद बिस्तर थे, जिनमें हाथी दांत के बने और सोने से अलंकृत बिस्तर थे। वहाँ सुनहरे पैरों वाले सोफ़े भी थे, साथ ही शाही कैमरा पंखे भी थे, ।। १०-८१-२९ ।।
hindi translation
payaHphenanibhAH zayyA dAntA rukmaparicchadAH | paryaGkA hemadaNDAni cAmaravyajanAni ca || 10-81-29 ||
hk transliteration by Sanscriptआसनानि च हैमानि मृदूपस्तरणानि च । मुक्तादामविलम्बीनि वितानानि द्युमन्ति च ।। १०-८१-३० ।।
sanskrit
golden thrones, soft cushions and gleaming canopies hung with strings of pearls. ।। 10-81-30 ।।
english translation
सुनहरे सिंहासन, मुलायम गद्दे और मोतियों की लड़ियों से लटकी चमचमाती छतरियाँ। ।। १०-८१-३० ।।
hindi translation
AsanAni ca haimAni mRdUpastaraNAni ca | muktAdAmavilambIni vitAnAni dyumanti ca || 10-81-30 ||
hk transliteration by Sanscript