Śukadeva Gosvāmī said: Acting out of friendship for Śiśupāla, Śālva and Pauṇḍraka, who had all passed on to the next world, the wicked Dantavakra appeared on the battlefield in a great rage, O King. ।। 10-78-1 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: हे राजन, शिशुपाल, शाल्व और पौंड्रक, जो परलोक सिधार चुके थे, के प्रति मित्रता का भाव रखते हुए दुष्ट दंतवक्र बड़े क्रोध में युद्ध के मैदान में प्रकट हुए। ।। १०-७८-१ ।।
Seeing Dantavakra approach, Lord Kṛṣṇa quickly picked up His club, jumped down from His chariot and stopped His advancing opponent just as the shore holds back the ocean. ।। 10-78-3 ।।
english translation
दन्तवक्र को आते देख भगवान कृष्ण ने तुरंत अपनी गदा उठाई, अपने रथ से नीचे कूद पड़े और अपने आगे बढ़ते प्रतिद्वंद्वी को उसी तरह रोक दिया, जैसे किनारा समुद्र को रोक लेता है। ।। १०-७८-३ ।।
You are our maternal cousin, Kṛṣṇa, but You committed violence against my friends, and now You want to kill me also. Therefore, fool, I will kill You with my thunderbolt club. ।। 10-78-5 ।।
english translation
आप हमारे चचेरे भाई हैं, कृष्ण, लेकिन आपने मेरे दोस्तों के खिलाफ हिंसा की, और अब आप मुझे भी मारना चाहते हैं। इसलिए हे मूर्ख, मैं तुझे अपनी वज्र गदा से मार डालूँगा। ।। १०-७८-५ ।।