Progress:83.6%

जहार तेनैव शिरः सकुण्डलं किरीटयुक्तं पुरुमायिनो हरिः । वज्रेण वृत्रस्य यथा पुरन्दरो बभूव हाहेति वचस्तदा नृणाम् ।। १०-७७-३६ ।।

Employing His disc, Lord Hari removed that great magician’s head with its earrings and crown, just as Purandara had used his thunderbolt to cut off Vṛtra’s head. Seeing this, all of Śālva’s followers cried out, “Alas, alas!” ।। 10-77-36 ।।

english translation

भगवान हरि ने अपनी चक्र का उपयोग करके उस महान जादूगर के सिर को उसकी बालियों और मुकुट सहित हटा दिया, जैसे पुरंदर ने अपने वज्र का उपयोग करके वृत्र का सिर काट दिया था। यह देखकर शाल्व के सभी अनुयायी चिल्ला उठे, "हाय, अफसोस!" ।। १०-७७-३६ ।।

hindi translation

jahAra tenaiva ziraH sakuNDalaM kirITayuktaM purumAyino hariH | vajreNa vRtrasya yathA purandaro babhUva hAheti vacastadA nRNAm || 10-77-36 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्मिन् निपतिते पापे सौभे च गदया हते । नेदुर्दुन्दुभयो राजन् दिवि देवगणेरिताः । सखीनामपचितिं कुर्वन् दन्तवक्त्रो रुषाभ्यगात् ।। १०-७७-३७ ।।

With the sinful Śālva now dead and his Saubha airship destroyed, the heavens resounded with kettledrums played by groups of demigods. Then Dantavakra, wanting to avenge the death of his friends, furiously attacked the Lord. ।। 10-77-37 ।।

english translation

पापी शाल्व के अब मर जाने और उसके सौभा हवाई जहाज के नष्ट हो जाने से, स्वर्ग देवताओं के समूहों द्वारा बजाए जाने वाले नगाड़ों से गूँज उठा। तब दन्तवक्र ने अपने मित्रों की मृत्यु का बदला लेने की इच्छा से क्रोधपूर्वक भगवान पर आक्रमण कर दिया। ।। १०-७७-३७ ।।

hindi translation

tasmin nipatite pApe saubhe ca gadayA hate | nedurdundubhayo rAjan divi devagaNeritAH | sakhInAmapacitiM kurvan dantavaktro ruSAbhyagAt || 10-77-37 ||

hk transliteration by Sanscript