1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
•
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:81.3%
सस्नुस्तत्र ततः सर्वे वर्णाश्रमयुता नराः । महापातक्यपि यतः सद्यो मुच्येत किल्बिषात् ।। १०-७५-२१ ।।
sanskrit
All the citizens belonging to the various orders of varṇa and āśrama then bathed in that place, where even the most grievous sinner can immediately be freed from all sinful reactions. ।। 10-75-21 ।।
english translation
वर्ण और आश्रम के विभिन्न वर्गों से संबंधित सभी नागरिकों ने उस स्थान पर स्नान किया, जहां सबसे गंभीर पापी भी तुरंत सभी पापों से मुक्त हो सकता है। ।। १०-७५-२१ ।।
hindi translation
sasnustatra tataH sarve varNAzramayutA narAH | mahApAtakyapi yataH sadyo mucyeta kilbiSAt || 10-75-21 ||
hk transliteration by Sanscriptअथ राजाहते क्षौमे परिधाय स्वलङ्कृतः । ऋत्विक्सदस्यविप्रादीनानर्चाभरणाम्बरैः ।। १०-७५-२२ ।।
sanskrit
Next the King put on new silken garments and adorned himself with fine jewelry. He then honored the priests, assembly officials, learned brāhmaṇas and other guests by presenting them with ornaments and clothing. ।। 10-75-22 ।।
english translation
इसके बाद राजा ने नए रेशमी वस्त्र पहने और खुद को अच्छे गहनों से सजाया। फिर उन्होंने पुजारियों, सभा अधिकारियों, विद्वान ब्राह्मणों और अन्य अतिथियों को आभूषण और वस्त्र देकर सम्मानित किया। ।। १०-७५-२२ ।।
hindi translation
atha rAjAhate kSaume paridhAya svalaGkRtaH | RtviksadasyaviprAdInAnarcAbharaNAmbaraiH || 10-75-22 ||
hk transliteration by Sanscriptबन्धूञ्ज्ञातिनृपान् मित्रसुहृदोऽन्यांश्च सर्वशः । अभीक्ष्णं पूजयामास नारायणपरो नृपः ।। १०-७५-२३ ।।
sanskrit
In various ways King Yudhiṣṭhira, who had totally dedicated his life to Lord Nārāyaṇa, continuously honored his relatives, his immediate family, the other kings, his friends and well-wishers, and all others present as well. ।। 10-75-23 ।।
english translation
विभिन्न तरीकों से राजा युधिष्ठिर, जिन्होंने अपना जीवन पूरी तरह से भगवान नारायण को समर्पित कर दिया था, लगातार अपने रिश्तेदारों, अपने निकटतम परिवार, अन्य राजाओं, अपने दोस्तों और शुभचिंतकों और अन्य सभी उपस्थित लोगों का भी सम्मान करते थे। ।। १०-७५-२३ ।।
hindi translation
bandhUJjJAtinRpAn mitrasuhRdo'nyAMzca sarvazaH | abhIkSNaM pUjayAmAsa nArAyaNaparo nRpaH || 10-75-23 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वे जनाः सुररुचो मणिकुण्डलस्रगुष्णीषकञ्चुकदुकूलमहार्घ्यहाराः । नार्यश्च कुण्डलयुगालकवृन्दजुष्टवक्त्रश्रियः कनकमेखलया विरेजुः ।। १०-७५-२४ ।।
sanskrit
All the men there shone like demigods. They were adorned with jeweled earrings, flower garlands, turbans, waistcoats, silk dhotīs and valuable pearl necklaces. The lovely faces of the women were beautified by their matched earrings and locks of hair, and they all wore golden belts. ।। 10-75-24 ।।
english translation
वहाँ के सभी मनुष्य देवताओं के समान चमक रहे थे। वे रत्नजड़ित बालियों, फूलों की मालाओं, पगड़ियों, वास्कट, रेशम की धोतियों और मूल्यवान मोतियों के हार से सुशोभित थे। महिलाओं के सुंदर चेहरे उनके मिलान वाले झुमके और बालों के ताले से सुशोभित थे, और वे सभी सुनहरे बेल्ट पहने हुए थीं। ।। १०-७५-२४ ।।
hindi translation
sarve janAH suraruco maNikuNDalasraguSNISakaJcukadukUlamahArghyahArAH | nAryazca kuNDalayugAlakavRndajuSTavaktrazriyaH kanakamekhalayA virejuH || 10-75-24 ||
hk transliteration by Sanscriptअथर्त्विजो महाशीलाः सदस्या ब्रह्मवादिनः । ब्रह्मक्षत्रियविट् शूद्रा राजानो ये समागताः ।। १०-७५-२५ ।।
sanskrit
Then the highly cultured priests, the great Vedic authorities who had served as sacrificial witnesses, the specially invited kings, the brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, śūdras, ।। 10-75-25 ।।
english translation
फिर उच्च सुसंस्कृत पुजारी, महान वैदिक अधिकारी जिन्होंने यज्ञ के गवाह के रूप में कार्य किया था, विशेष रूप से आमंत्रित राजा, ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य, शूद्र, ।। १०-७५-२५ ।।
hindi translation
athartvijo mahAzIlAH sadasyA brahmavAdinaH | brahmakSatriyaviT zUdrA rAjAno ye samAgatAH || 10-75-25 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:81.3%
सस्नुस्तत्र ततः सर्वे वर्णाश्रमयुता नराः । महापातक्यपि यतः सद्यो मुच्येत किल्बिषात् ।। १०-७५-२१ ।।
sanskrit
All the citizens belonging to the various orders of varṇa and āśrama then bathed in that place, where even the most grievous sinner can immediately be freed from all sinful reactions. ।। 10-75-21 ।।
english translation
वर्ण और आश्रम के विभिन्न वर्गों से संबंधित सभी नागरिकों ने उस स्थान पर स्नान किया, जहां सबसे गंभीर पापी भी तुरंत सभी पापों से मुक्त हो सकता है। ।। १०-७५-२१ ।।
hindi translation
sasnustatra tataH sarve varNAzramayutA narAH | mahApAtakyapi yataH sadyo mucyeta kilbiSAt || 10-75-21 ||
hk transliteration by Sanscriptअथ राजाहते क्षौमे परिधाय स्वलङ्कृतः । ऋत्विक्सदस्यविप्रादीनानर्चाभरणाम्बरैः ।। १०-७५-२२ ।।
sanskrit
Next the King put on new silken garments and adorned himself with fine jewelry. He then honored the priests, assembly officials, learned brāhmaṇas and other guests by presenting them with ornaments and clothing. ।। 10-75-22 ।।
english translation
इसके बाद राजा ने नए रेशमी वस्त्र पहने और खुद को अच्छे गहनों से सजाया। फिर उन्होंने पुजारियों, सभा अधिकारियों, विद्वान ब्राह्मणों और अन्य अतिथियों को आभूषण और वस्त्र देकर सम्मानित किया। ।। १०-७५-२२ ।।
hindi translation
atha rAjAhate kSaume paridhAya svalaGkRtaH | RtviksadasyaviprAdInAnarcAbharaNAmbaraiH || 10-75-22 ||
hk transliteration by Sanscriptबन्धूञ्ज्ञातिनृपान् मित्रसुहृदोऽन्यांश्च सर्वशः । अभीक्ष्णं पूजयामास नारायणपरो नृपः ।। १०-७५-२३ ।।
sanskrit
In various ways King Yudhiṣṭhira, who had totally dedicated his life to Lord Nārāyaṇa, continuously honored his relatives, his immediate family, the other kings, his friends and well-wishers, and all others present as well. ।। 10-75-23 ।।
english translation
विभिन्न तरीकों से राजा युधिष्ठिर, जिन्होंने अपना जीवन पूरी तरह से भगवान नारायण को समर्पित कर दिया था, लगातार अपने रिश्तेदारों, अपने निकटतम परिवार, अन्य राजाओं, अपने दोस्तों और शुभचिंतकों और अन्य सभी उपस्थित लोगों का भी सम्मान करते थे। ।। १०-७५-२३ ।।
hindi translation
bandhUJjJAtinRpAn mitrasuhRdo'nyAMzca sarvazaH | abhIkSNaM pUjayAmAsa nArAyaNaparo nRpaH || 10-75-23 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वे जनाः सुररुचो मणिकुण्डलस्रगुष्णीषकञ्चुकदुकूलमहार्घ्यहाराः । नार्यश्च कुण्डलयुगालकवृन्दजुष्टवक्त्रश्रियः कनकमेखलया विरेजुः ।। १०-७५-२४ ।।
sanskrit
All the men there shone like demigods. They were adorned with jeweled earrings, flower garlands, turbans, waistcoats, silk dhotīs and valuable pearl necklaces. The lovely faces of the women were beautified by their matched earrings and locks of hair, and they all wore golden belts. ।। 10-75-24 ।।
english translation
वहाँ के सभी मनुष्य देवताओं के समान चमक रहे थे। वे रत्नजड़ित बालियों, फूलों की मालाओं, पगड़ियों, वास्कट, रेशम की धोतियों और मूल्यवान मोतियों के हार से सुशोभित थे। महिलाओं के सुंदर चेहरे उनके मिलान वाले झुमके और बालों के ताले से सुशोभित थे, और वे सभी सुनहरे बेल्ट पहने हुए थीं। ।। १०-७५-२४ ।।
hindi translation
sarve janAH suraruco maNikuNDalasraguSNISakaJcukadukUlamahArghyahArAH | nAryazca kuNDalayugAlakavRndajuSTavaktrazriyaH kanakamekhalayA virejuH || 10-75-24 ||
hk transliteration by Sanscriptअथर्त्विजो महाशीलाः सदस्या ब्रह्मवादिनः । ब्रह्मक्षत्रियविट् शूद्रा राजानो ये समागताः ।। १०-७५-२५ ।।
sanskrit
Then the highly cultured priests, the great Vedic authorities who had served as sacrificial witnesses, the specially invited kings, the brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, śūdras, ।। 10-75-25 ।।
english translation
फिर उच्च सुसंस्कृत पुजारी, महान वैदिक अधिकारी जिन्होंने यज्ञ के गवाह के रूप में कार्य किया था, विशेष रूप से आमंत्रित राजा, ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य, शूद्र, ।। १०-७५-२५ ।।
hindi translation
athartvijo mahAzIlAH sadasyA brahmavAdinaH | brahmakSatriyaviT zUdrA rAjAno ye samAgatAH || 10-75-25 ||
hk transliteration by Sanscript