Srimad Bhagavatam

Progress:80.2%

ईशो दुरत्ययः काल इति सत्यवती श्रुतिः । वृद्धानामपि यद्बुद्धिर्बालवाक्यैर्विभिद्यते ।। १०-७४-३१ ।।

sanskrit

[Śiśupāla said:] The statement of the Vedas that time is the unavoidable controller of all has indeed been proven true, since the intelligence of wise elders has now become diverted by the words of a mere boy. ।। 10-74-31 ।।

english translation

[शिशुपाल ने कहा:] वेदों का यह कथन कि समय सभी का अपरिहार्य नियंत्रक है, वास्तव में सत्य साबित हुआ है, क्योंकि बुद्धिमान बुजुर्गों की बुद्धि अब एक मात्र लड़के के शब्दों से विचलित हो गई है। ।। १०-७४-३१ ।।

hindi translation

Izo duratyayaH kAla iti satyavatI zrutiH | vRddhAnAmapi yadbuddhirbAlavAkyairvibhidyate || 10-74-31 ||

hk transliteration by Sanscript

यूयं पात्रविदां श्रेष्ठा मा मन्ध्वं बालभाषीतम् । सदसस्पतयः सर्वे कृष्णो यत्सम्मतोऽर्हणे ।। १०-७४-३२ ।।

sanskrit

O leaders of the assembly, you know best who is a fit candidate for being honored. Therefore you should not heed the words of a child when he claims that Kṛṣṇa deserves to be worshiped. ।। 10-74-32 ।।

english translation

हे सभा के नेताओं, आप सबसे अच्छी तरह जानते हैं कि सम्मानित होने के लिए कौन उपयुक्त उम्मीदवार है। इसलिए आपको किसी बच्चे की बातों पर ध्यान नहीं देना चाहिए जब वह दावा करता है कि कृष्ण पूजा के योग्य हैं। ।। १०-७४-३२ ।।

hindi translation

yUyaM pAtravidAM zreSThA mA mandhvaM bAlabhASItam | sadasaspatayaH sarve kRSNo yatsammato'rhaNe || 10-74-32 ||

hk transliteration by Sanscript

तपोविद्याव्रतधरान् ज्ञानविध्वस्तकल्मषान् । परमऋषीन् ब्रह्मनिष्ठांल्लोकपालैश्च पूजितान् ।। १०-७४-३३ ।।

sanskrit

How can you pass over the most exalted members of this assembly — topmost sages dedicated to the Absolute Truth endowed with powers of austerity, divine insight and strict adherence to severe vows, sanctified by knowledge and worshiped even by the rulers of the universe? ।। 10-74-33 ।।

english translation

आप इस सभा के सबसे श्रेष्ठ सदस्यों - परम सत्य को समर्पित सर्वोच्च ऋषियों, जो तपस्या, दिव्य अंतर्दृष्टि और कठोर व्रतों का कड़ाई से पालन करने की शक्तियों से संपन्न हैं, ज्ञान से पवित्र हैं और ब्रह्मांड के शासकों द्वारा भी पूजे जाते हैं, को कैसे नजरअंदाज कर सकते हैं? ।। १०-७४-३३ ।।

hindi translation

tapovidyAvratadharAn jJAnavidhvastakalmaSAn | paramaRSIn brahmaniSThAMllokapAlaizca pUjitAn || 10-74-33 ||

hk transliteration by Sanscript

सदस्पतीनतिक्रम्य गोपालः कुलपांसनः । यथा काकः पुरोडाशं सपर्यां कथमर्हति ।। १०-७४-३४ ।।

sanskrit

How does this cowherd boy, the disgrace of His family, deserve your worship, any more than a crow deserves to eat the sacred puroḍāśa rice cake? ।। 10-74-34 ।।

english translation

यह चरवाहा लड़का, अपने परिवार का कलंक, आपकी पूजा के लायक कैसे है, एक कौवे से भी अधिक पवित्र पुरोडाश चावल केक खाने का हकदार है? ।। १०-७४-३४ ।।

hindi translation

sadaspatInatikramya gopAlaH kulapAMsanaH | yathA kAkaH puroDAzaM saparyAM kathamarhati || 10-74-34 ||

hk transliteration by Sanscript

वर्णाश्रमकुलापेतः सर्वधर्मबहिष्कृतः । स्वैरवर्ती गुणैर्हीनः सपर्यां कथमर्हति ।। १०-७४-३५ ।।

sanskrit

How does one who follows no principles of the social and spiritual orders or of family ethics, who has been excluded from all religious duties, who behaves whimsically, and who has no good qualities — how does such a person deserve to be worshiped? ।। 10-74-35 ।।

english translation

जो व्यक्ति सामाजिक और आध्यात्मिक आदेशों या पारिवारिक नैतिकता के किसी भी सिद्धांत का पालन नहीं करता है, जिसे सभी धार्मिक कर्तव्यों से बाहर रखा गया है, जो सनकी व्यवहार करता है, और जिसमें कोई अच्छे गुण नहीं हैं - ऐसा व्यक्ति कैसे पूजा के योग्य है? ।। १०-७४-३५ ।।

hindi translation

varNAzramakulApetaH sarvadharmabahiSkRtaH | svairavartI guNairhInaH saparyAM kathamarhati || 10-74-35 ||

hk transliteration by Sanscript