Srimad Bhagavatam
Progress:77.6%
न कश्चिन्मत्परं लोके तेजसा यशसा श्रिया । विभूतिभिर्वाभिभवेद्देवोऽपि किमु पार्थिवः ॥ १०-७२-११ ॥
No one in this world, even a demigod — what to speak of an earthly king — can defeat My devotee with his strength, beauty, fame or riches. ॥ 10-72-11 ॥
english translation
इस संसार में कोई भी, यहां तक कि एक देवता - एक सांसारिक राजा की तो बात ही क्या - मेरे भक्त को उसकी ताकत, सुंदरता, प्रसिद्धि या धन से नहीं हरा सकता। ॥ १०-७२-११ ॥
hindi translation
na kazcinmatparaM loke tejasA yazasA zriyA । vibhUtibhirvAbhibhaveddevo'pi kimu pArthivaH ॥ 10-72-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच निशम्य भगवद्गीतं प्रीतः फुल्लमुखाम्बुजः । भ्रातॄन् दिग्विजयेऽयुङ्क्त विष्णुतेजोपबृंहितान् ॥ १०-७२-१२ ॥
Śukadeva Gosvāmī said: Upon hearing these words sung by the Supreme Lord, King Yudhiṣṭhira became joyful, and his face blossomed like a lotus. Thus he sent forth his brothers, who were empowered with Lord Viṣṇu’s potency, to conquer all directions. ॥ 10-72-12 ॥
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: परम भगवान द्वारा गाए गए इन शब्दों को सुनकर, राजा युधिष्ठिर प्रसन्न हो गए, और उनका चेहरा कमल की तरह खिल गया। इस प्रकार उसने अपने भाइयों को, जो भगवान विष्णु की शक्ति से सशक्त थे, सभी दिशाओं पर विजय प्राप्त करने के लिए भेजा। ॥ १०-७२-१२ ॥
hindi translation
zrIzuka uvAca nizamya bhagavadgItaM prItaH phullamukhAmbujaH । bhrAtRRn digvijaye'yuGkta viSNutejopabRMhitAn ॥ 10-72-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptसहदेवं दक्षिणस्यामादिशत्सह सृञ्जयैः । दिशि प्रतीच्यां नकुलमुदीच्यां सव्यसाचिनम् । प्राच्यां वृकोदरं मत्स्यैः केकयैः सह मद्रकैः ॥ १०-७२-१३ ॥
He sent Sahadeva to the south with the Sṛñjayas, Nakula to the west with the Matsyas, Arjuna to the north with the Kekayas, and Bhīma to the east with the Madrakas. ॥ 10-72-13 ॥
english translation
उन्होंने सहदेव को सृंजय के साथ दक्षिण में, नकुल को मत्स्य के साथ पश्चिम में, अर्जुन को केकय के साथ उत्तर में और भीम को मद्रक के साथ पूर्व में भेजा। ॥ १०-७२-१३ ॥
hindi translation
sahadevaM dakSiNasyAmAdizatsaha sRJjayaiH । dizi pratIcyAM nakulamudIcyAM savyasAcinam । prAcyAM vRkodaraM matsyaiH kekayaiH saha madrakaiH ॥ 10-72-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptते विजित्य नृपान् वीरा आजह्रुर्दिग्भ्य ओजसा । अजातशत्रवे भूरि द्रविणं नृप यक्ष्यते ॥ १०-७२-१४ ॥
After defeating many kings with their prowess, these heroic brothers brought back abundant wealth for Yudhiṣṭhira Mahārāja, who was intent on performing the sacrifice, O King. ॥ 10-72-14 ॥
english translation
अपने पराक्रम से कई राजाओं को परास्त करने के बाद, ये वीर भाई युधिष्ठिर महाराज के लिए प्रचुर धन लेकर आये, जो यज्ञ करने के इच्छुक थे, हे राजन। ॥ १०-७२-१४ ॥
hindi translation
te vijitya nRpAn vIrA Ajahrurdigbhya ojasA । ajAtazatrave bhUri draviNaM nRpa yakSyate ॥ 10-72-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptश्रुत्वाजितं जरासन्धं नृपतेर्ध्यायतो हरिः । आहोपायं तमेवाद्य उद्धवो यमुवाच ह ॥ १०-७२-१५ ॥
When King Yudhiṣṭhira heard that Jarāsandha remained undefeated, he set to pondering, and then the primeval Lord, Hari, told him the means Uddhava had described for defeating Jarāsandha. ॥ 10-72-15 ॥
english translation
जब राजा युधिष्ठिर ने सुना कि जरासंध अपराजित रहा, तो वे विचार करने लगे और तब आदि भगवान हरि ने उन्हें जरासंध को हराने के लिए उद्धव द्वारा बताए गए उपाय बताए। ॥ १०-७२-१५ ॥
hindi translation
zrutvAjitaM jarAsandhaM nRpaterdhyAyato hariH । AhopAyaM tamevAdya uddhavo yamuvAca ha ॥ 10-72-15 ॥
hk transliteration by Sanscript