Srimad Bhagavatam
Progress:77.4%
श्रीशुक उवाच एकदा तु सभामध्य आस्थितो मुनिभिर्वृतः । ब्राह्मणैः क्षत्रियैर्वैश्यैर्भ्रातृभिश्च युधिष्ठिरः ॥ १०-७२-१ ॥
Śukadeva Gosvāmī said: One day, as King Yudhiṣṭhira sat in the royal assembly surrounded by eminent sages, brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas, and also by his brothers, ॥ 10-72-1 ॥
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: एक दिन, जब राजा युधिष्ठिर राजसभा में प्रतिष्ठित ऋषियों, ब्राह्मणों, क्षत्रियों और वैश्यों तथा अपने भाइयों से घिरे हुए बैठे थे, ॥ १०-७२-१ ॥
hindi translation
zrIzuka uvAca ekadA tu sabhAmadhya Asthito munibhirvRtaH । brAhmaNaiH kSatriyairvaizyairbhrAtRbhizca yudhiSThiraH ॥ 10-72-1 ॥
hk transliteration by Sanscriptआचार्यैः कुलवृद्धैश्च ज्ञातिसम्बन्धिबान्धवैः । शृण्वतामेव चैतेषामाभाष्येदमुवाच ह ॥ १०-७२-२ ॥
Spiritual masters, family elders, blood relations, in-laws and friends, he addressed Lord Kṛṣṇa as everyone listened. ॥ 10-72-2 ॥
english translation
आध्यात्मिक गुरुओं, परिवार के बुजुर्गों, रक्त संबंधियों, ससुराल वालों और दोस्तों, जब हर कोई सुन रहा था तो उन्होंने भगवान कृष्ण को संबोधित किया। ॥ १०-७२-२ ॥
hindi translation
AcAryaiH kulavRddhaizca jJAtisambandhibAndhavaiH । zaRNvatAmeva caiteSAmAbhASyedamuvAca ha ॥ 10-72-2 ॥
hk transliteration by Sanscriptयुधिष्ठिर उवाच क्रतुराजेन गोविन्द राजसूयेन पावनीः । यक्ष्ये विभूतीर्भवतस्तत्सम्पादय नः प्रभो ॥ १०-७२-३ ॥
Śrī Yudhiṣṭhira said: O Govinda, I desire to worship Your auspicious, opulent expansions by the Rājasūya sacrifice, the king of Vedic ceremonies. Please make our endeavor a success, my Lord. ॥ 10-72-3 ॥
english translation
श्री युधिष्ठिर ने कहा: हे गोविंद, मैं वैदिक अनुष्ठानों के राजा, राजसूय यज्ञ द्वारा आपके शुभ, ऐश्वर्यपूर्ण विस्तार की पूजा करना चाहता हूं। कृपया हमारे प्रयास को सफल बनायें, मेरे प्रभु। ॥ १०-७२-३ ॥
hindi translation
yudhiSThira uvAca kraturAjena govinda rAjasUyena pAvanIH । yakSye vibhUtIrbhavatastatsampAdaya naH prabho ॥ 10-72-3 ॥
hk transliteration by Sanscriptत्वत्पादुके अविरतं परि ये चरन्ति ध्यायन्त्यभद्रनशने शुचयो गृणन्ति । विन्दन्ति ते कमलनाभ भवापवर्गमाशासते यदि त आशिष ईश नान्ये ॥ १०-७२-४ ॥
Purified persons who constantly serve, meditate upon and glorify Your shoes, which destroy everything inauspicious, are sure to obtain freedom from material existence, O lotus-naveled one. Even if they desire something in this world, they obtain it, whereas others — those who do not take shelter of You — are never satisfied, O Lord. ॥ 10-72-4 ॥
english translation
हे कमल-नाभि वाले, पवित्र व्यक्ति जो लगातार आपकी जूतों की सेवा, ध्यान और महिमा करते हैं, जो हर अशुभ चीज़ को नष्ट कर देते हैं, उन्हें निश्चित रूप से भौतिक अस्तित्व से मुक्ति मिल जाएगी। यदि वे इस संसार में कुछ भी चाहते हैं, तो भी वे उसे प्राप्त कर लेते हैं, जबकि अन्य - जो आपकी शरण में नहीं आते हैं - कभी संतुष्ट नहीं होते, हे भगवान। ॥ १०-७२-४ ॥
hindi translation
tvatpAduke avirataM pari ye caranti dhyAyantyabhadranazane zucayo gRNanti । vindanti te kamalanAbha bhavApavargamAzAsate yadi ta AziSa Iza nAnye ॥ 10-72-4 ॥
hk transliteration by Sanscriptतद्देवदेव भवतश्चरणारविन्दसेवानुभावमिह पश्यतु लोक एषः । ये त्वां भजन्ति न भजन्त्युत वोभयेषां निष्ठां प्रदर्शय विभो कुरुसृञ्जयानाम् ॥ १०-७२-५ ॥
Therefore, O Lord of lords, let the people of this world see the power of devotional service rendered to Your lotus feet. Please show them, O almighty one, the position of those Kurus and Sṛñjayas who worship You, and the position of those who do not. ॥ 10-72-5 ॥
english translation
इसलिए, हे देवों के देव, इस संसार के लोगों को आपके चरण कमलों की भक्ति की शक्ति देखने दीजिए। हे सर्वशक्तिमान, कृपया उन्हें बताएं कि उन कुरु और सृंजय की स्थिति क्या है जो आपकी पूजा करते हैं और जो आपकी पूजा नहीं करते उनकी स्थिति क्या है। ॥ १०-७२-५ ॥
hindi translation
taddevadeva bhavatazcaraNAravindasevAnubhAvamiha pazyatu loka eSaH । ye tvAM bhajanti na bhajantyuta vobhayeSAM niSThAM pradarzaya vibho kurusRJjayAnAm ॥ 10-72-5 ॥
hk transliteration by Sanscript